[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] d-i://doc/manual/es/boot-installer/parameters.xml



Lo siento mucho. Otra vez lo mismo.

2010/9/20 Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>:
> Saludos,
>
> Omar.
>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- original version: 64741 -->
<!-- actualizado igortamara, 17 nov. 2008 -->
<!-- revisado jfs, 23 feb. 2005 -->
<!-- actualizado elric, septiembre 2010 -->

 <sect1 id="boot-parms"><title>Parámetros de arranque</title>
<para arch="linux-any">

Los <quote>parámetros de arranque</quote> son los parámetros del núcleo
de Linux que generalmente se utilizan para asegurar la
correcta gestión de los periféricos.
En la mayoría de los casos el núcleo puede auto-detectar toda la
información necesaria sobre sus periféricos pero deberá ayudar un poco a su núcleo
en algunos casos.

</para><para>

Si ésta es la primera vez que arranca su sistema lo recomendable
es utilizar los parámetros de arranque predeterminados.
Es decir, no defina ningún parámetro adicional.
Observe si su sistema arranca correctamente de esta manera, lo más
probable es que sea así. Si no lo hace, podrá reiniciar más adelante
después de buscar qué parámetros específicos necesita utilizar para
informar a su sistema del hardware del que dispone.

</para><para arch="linux-any">

Puede encontrar información sobre muchos de los parámetros de arranque en el
<ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html";>CÓMO
de BootPrompt</ulink>, que incluye también consejos útiles para hardware
poco común. Esta sección solamente contiene un resumen de los parámetros más
importantes. Podrá consultar también algunas precauciones comunes
más adelante en la <xref linkend="boot-troubleshooting"/>.

</para><para arch="linux-any">

El núcleo deberá emitir el siguiente mensaje en una de las primeras etapas
del proceso de arranque:

<informalexample><screen>
Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k available
</screen></informalexample>

El valor <replaceable>total</replaceable> debe corresponder a la cantidad de RAM
disponible, en Kilobytes. Si no se corresponde con el tamaño real de la RAM que tiene
instalada en su sistema, deberá usar el parámetro
<userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>,
definiendo la cantidad de memoria en <replaceable>ram</replaceable> y
utilizando el sufijo <quote>k</quote> para indicar Kilobytes, o <quote>m</quote> para indicar Megabytes.
Por ejemplo, para indicar que su sistema tiene 64 MB de RAM puede utilizar
tanto <userinput>mem=65536k</userinput> como
<userinput>mem=64m</userinput>.

</para><para arch="linux-any" condition="supports-serial-console">

Si arranca desde una consola serial el núcleo habitualmente la detectará
automáticamente. Si desea arrancar por consola serial un ordenador que
ya tiene instalados una tarjeta de vídeo (framebuffer) y un teclado,
deberá indicárselo al núcleo con el parámetro
<userinput>console=<replaceable>dispositivo</replaceable></userinput>,
donde <replaceable>dispositivo</replaceable> es su dispositivo serie,
y será generalmente parecido a <filename>ttyS0</filename><footnote>

<para>
Puede añadir el parámetro 
<userinput>TERM=<replaceable>tipo</replaceable></userinput> para asegurar que
el tipo de terminal usado por el instalador coincide con el emulador de
terminal.
Tenga en cuenta que el instalador sólo permite los siguientes tipos de
terminal:
<literal>linux</literal>, <literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>,
<literal>vt102</literal> y <literal>dumb</literal>. El valor por omisión
para una consola serial en el &d-i; es <userinput>vt102</userinput>.
</para>

</footnote>.

</para><para arch="sparc">

Los dispositivos serie de &arch-title; son <filename>ttya</filename> o
<filename>ttyb</filename>.
También puede definir en <quote>OpenPROM</quote> las variables
<envar>input-device</envar> y
<envar>output-device</envar> a <filename>ttya</filename>.

</para>

  <sect2 id="installer-args"><title>Parámetros del instalador de Debian</title>
<para>

El sistema de instalación reconoce algunos parámetros adicionales que <footnote>

<para>
Con los núcleos actuales (kernel 2.6.9 o versiones más recientes)
puede utilizar treinta y dos opciones de línea de órdenes y treinta y dos
opciones de entorno. Si excede estos números el núcleo emitirá un fallo.

</para>

</footnote> pueden serle útiles.

</para><para>

Algunos parámetros tienen una <quote>forma abreviada</quote> que
permite evitar las limitaciones de las opciones de línea de órdenes en
el núcleo y hace más fácil la introducción de parámetros. Las formas
abreviadas de los parámetros se mostrarán entre paréntesis tras la
forma (normal) extendida. Los ejemplos en este manual generalmente
utilizan la forma simplificada.

</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>debconf/priority (priority)</term>
<listitem><para>

El valor de este parámetro define la prioridad de los mensajes que se
mostrarán durante la instalación. No se mostrará ningún mensaje de
menor prioridad a la aquí definida.

</para><para>

La instalación utiliza <userinput>priority=high</userinput>
como valor predeterminado. Esto significa que se mostrarán los
mensajes de prioridades alta y crítica, pero no así los mensajes con
prioridades media y baja. El instalador, sin embargo, ajustará esta
prioridad si se produce algún error.

</para><para>

Si utiliza como parámetro de arranque
<userinput>priority=medium</userinput>, se le mostrará el menú
del instalador y tendrá un mayor control sobre la instalación. Si usa
<userinput>priority=low</userinput>, se mostrarán todos los
mensajes (esto es equivalente al método de arranque
<emphasis>experto</emphasis>). Si utiliza
<userinput>priority=critical</userinput>, el sistema de
instalación mostrará solamente los mensajes críticos e intentará hacer
lo correcto sin formular muchas preguntas.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>DEBIAN_FRONTEND</term>
<listitem><para>

Este parámetro de arranque controla el tipo de interfaz de usuario que
utilizará el instalador. A continuación se muestran los posibles
valores que puede tomar este parámetro:

<itemizedlist>
<listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>

La interfaz predeterminada es
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>. Si va a realizar una
instalación a través de una consola serial puede que sea mejor utilizar
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. Esta opción ahora
mismo no es muy útil ya que, por regla general, sólo dispondrá de la
interfaz <userinput>newt</userinput> en el medio de instalación
predeterminado. El instalador gráfico utiliza la interfaz
<userinput>gtk</userinput> en las arquitecturas en las que es
compatible.

</para></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term>BOOT_DEBUG</term>
<listitem><para>

Si establece este parámetro a dos conseguirá que el proceso de arranque del
instalador genere registros más detallados. Si lo establece a tres obtendrá un
intérprete de línea de órdenes en puntos estratégico del proceso de arranque
(salga del intérprete para continuar con el proceso de arranque).

<variablelist>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term>
<listitem><para>Este es el valor predeterminado.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term>
<listitem><para>Más detallado de lo habitual.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term>
<listitem><para>Incluye mucha información de depuración.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term>
<listitem><para>

Se ejecutan intérpretes de órdenes en diversos puntos en el proceso de
arranque para permitir una depuración detallada. Salga del intérprete
de órdenes para proseguir con el arranque.

</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</para></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term>INSTALL_MEDIA_DEV</term>
<listitem><para>

Mediante este parámetro se indica la ruta al dispositivo desde dónde cargar
el instalador. Por ejemplo,
<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>

</para><para>

El disquete de arranque generalmente analiza todos las unidades
de disquete en busca del disquete raíz. Puede modificar este comportamiento a
través de este parámetro para que busque sólo en un dispositivo concreto.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>lowmem</term>
<listitem><para>

Se puede usar para forzar al insalador a un nivel lowmem más alto que el
predeterminado por el instalador de acuerdo a la memoria disponible. Los
valores posibles son 1 y 2, consulte <xref linkend="lowmem"/>.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>noshell</term>
<listitem><para>

Evita que el instalador ofrezca intérpretes de órdenes interactivos
en las terminales tty2 y tty3. Útil para instalaciones desatentidadas
en las que la seguridad física es limitada.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term>debian-installer/framebuffer (fb)</term>
<listitem><para>

En algunas arquitecturas se utiliza el framebuffer del núcleo para
ofrecer la opción a realizar la instalación en un número diverso de idiomas.
Si el uso de este dispositivo origina problemas en su
sistema puede deshabilitar esta característica con
el parámetro <userinput arch="x86">vga=normal</userinput>
<userinput>fb=false</userinput>.
Algunos síntomas de este problema son mensajes que traten sobre <quote>bterm</quote> o <quote>bogl</quote>,
la aparición de una pantalla en blanco o que el sistema se quede congelado
algunos minutos después de iniciarse la instalación.
</para><para arch="hppa">

Se han observado este tipo de problemas en hppa.

</para><note arch="sparc"><para>

El soporte de framebúfer está <emphasis>deshabilitado por
omisión</emphasis> para &arch-title; debido a los problemas de
pantalla que se producen en algunos sistemas. Esto puede dar lugar a
una presentación visual poco agradable en aquellos sistemas que no
ofrezcan un soporte adecuado del framebúfer, como es el caso de
aquellos sistemas con tarjetas gráficas ATI. Si tiene problemas
visuales con el instalador puede intentar arrancar con el parámetro
<userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> o
la versión reducida <userinput>fb=true</userinput>.

</para></note></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry arch="not-s390">
<term>debian-installer/theme (theme)</term>
<listitem><para>

Un tema determina cómo se muestra la interfaz de usuario del
instalador (colores, iconos, etc.). Los temas disponibles dependen de
la interfaz. Actualmente las interfaces newt y gtk sólo tienen un tema
denominado <quote>dark</quote> (oscuro, n. del t.) que se ha diseñado
para aquellas personas con problemas visuales. Puede fijar este tema
arrancando el instalador con 
<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
<listitem><para>

Por omisión, el &d-i; configura automáticamente la conexión de red a través de
DHCP. No podrá revisar ni cambiar los valores obtenidos de esta forma,
si la prueba tiene éxito. Sin embargo, podrá realizar la configuración
de forma manual en el caso de que falle la solicitud DHCP.

</para><para>

Puede usar el parámetro
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput> para que no se lleve a
cabo la configuración de red usando DHCP, entonces tendrá que introducir
la información manualmente. Esto puede ser útil si tiene un
servidor DHCP en su red local pero no quiere utilizarlo porque, por
ejemplo, no proporciona valores correctos.


</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>hw-detect/start_pcmcia</term>
<listitem><para>

Si quiere evitar que se ejecuten los servicios PCMCIA deberá definir
este parámetro a <userinput>false</userinput>.  Algunos ordenadores
portátiles son conocidos por tener problemas en estos casos, y puede
ser recomendable deshabilitarlo.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>disk-detect/dmraid/enable (dmraid)</term>
<listitem><para>

Establezca a <userinput>verdadero</userinput> para habilitar el soporte para
discos RAID Serial ATA(también llamado ATA RAID, BIOS RAID o RAID falso) en el
instalador.  Tenga en cuenta que este soporte en el momento es experimental.
Puede encontrar más información en el <ulink url="&url-d-i-wiki;">Wiki del
Instalador de Debian</ulink>.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>preseed/url (url)</term>
<listitem><para>

Este valor especifica la ruta de un fichero de preconfiguración que
se descargará y utilizará para automatizar la instalación.
Vea <xref linkend="automatic-install"/>.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>cdrom-detect/eject</term>
<listitem><para>

Antes de reiniciar, &d-i; expulsa automáticamente el medio óptico utilizado
durante la instalación por omisión. Esto puede no ser necesario si el sistema
no arranca automáticamente del CD. En algunos casos puede ser incluso indeseable,
por ejemplo, si la unidad óptica no puede volver a insertar el medio por sí
mismo y el usuario no está allí para hacerlo manualmente. Muchas unidades
especiales no son capaces de recargar medios de forma automática, entre éstas
se encuentran las denominadas <quote>slot loading</quote>, <quote>+slim-line</quote>,
y estilo <quote>caddy</quote>.

</para><para>

Fíjelo al valor <userinput>false</userinput> para deshabilitar la expulsión
automática, pero debe ser consciente de que tiene que asegurar que el sistema
no arranca automáticamente de la unidad óptica una vez se haya realizado
la instalación inicial y el sistema se reinicie.
</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>preseed/file (file)</term>
<listitem><para>

Este valor especifica la url de un fichero de preconfiguración que
se cargará en la instalación automática.
Consulte <xref linkend="automatic-install"/>.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>preseed/interactive</term>
<listitem><para>

Se se fija a <userinput>true</userinput> (verdadero), se mostrarán las
preguntas aunque ya hayan sido preconfiguradas. Esta opción puede ser
útil para probar o depurar un fichero de preconfiguración. Tenga 
en cuenta que este valor no tiene ningún efecto sobre los parámetros
que se introducen como parámetros de arranque, pero puede utilizar
una sintaxis especial para éstos. Para más información consulte
<xref linkend="preseed-seenflag"/>.
         
</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>auto-install/enable (auto)</term>
<listitem><para>

Demora las preguntas que se realizan normalmente antes de la
preconfiguración hasta después de configurar la red.
Consulte <xref linkend="preseed-auto"/> para más información de cómo
utilizar esto para realizar instalaciones automatizadas.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>finish-install/keep-consoles</term>
<listitem><para>

Durante las instalaciones desde una consola serial o de administración,
normalmente se deshabilitan las consolas virtuales(VT1 a VT6) en
<filename>/etc/inittab</filename>.
Establezca a <userinput>true</userinput> para evitarlo.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>cdrom-detect/eject</term>
<listitem><para>

Antes de reiniciar el sistema, &d-i; expulsa automáticamente el medio
óptico utilizado durante la instalación por omisión. Esto puede no ser
necesario si el sistema no arranca de forma automática del CD. En
algunos casos puede incluso no ser deseable, por ejemplo, si la unidad
óptica no puede volver a insertar el medio y el usuario no está allí
para hacerlo manualmente. Muchas unidades de distinto tipo («slot
loading», «slim-line» y «caddty style») no pueden recargar el medio
automáticamente.

</para><para>

Fije este valor a <userinput>false</userinput> para deshabilitar el
expulsado automático, pero tenga en cuenta que debe asegurarse que el
sistema no arranca de forma automática de la unidad óptica tras la
instalación inicial.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>base-installer/install-recommends (recommends)</term>
<listitem><para>

Si define esta opción como <userinput>false</userinput>, el sistema de
gestión de paquetes se configurará para no instalar automáticamente
los paquetes recomendados (<quote>Recommends</quote>), bien durante la
instalación y también en el sistema instalado. Consulte
<xref linkend="di-install-base"/>.

</para><para>

Tenga en cuenta que esta opción permite tener un sistema más ligero,
pero también puede resultar en la perdida de funcionalidades que
habitualmente el usuario espera que se ofrezcan.
Puede que tenga instalar algunos de los paquetes recomendados para obtener
toda la funcionalidad que espera. Por ello, sólo los usuarios muy
experimentados deberían usar esta opción.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>debian-installer/allow_unauthenticated</term>
<listitem><para>

Por omisión, el instalador obliga a que los repositorios estén autenticados con
una clave gpg conocida. Si se fija esta opción a <userinput>true</userinput>,
se deshabilitará esta autenciación.  <emphasis role="bold">Aviso: inseguro, no
recomendado.</emphasis>
            
</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry arch="mips;mipsel">
<term>ramdisk_size</term>
<listitem><para>

Este parámetro debería siempre estar fijado al valor correcto
cuando es necesario. Debe fijarlo sólo si ve errores durante el
arranque que indiquen que el disco de ram no se cargó por completo. El
valor se debe dar en kB.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>rescue/enable</term>
<listitem><para>

Fije este valor a  <userinput>true</userinput> si desea entrar en el modo de rescate
en lugar de hacer una instalación normal. Si desea más información consulte
<xref linkend="rescue"/>.

</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

   <sect3 id="preseed-args">
   <title>Utilizar parámetros de arranque para responder a preguntas</title>
<para>

Se puede fijar un valor durante el indicador de arranque para
cualquier pregunta que se realiza durante la instalación, con algunas
excepciones. Realmente esto es sólo útil para algunos casos
concretos. Puede encontrar instrucciones generales que describen como
hacer esto en <xref linkend="preseed-bootparms"/>. A continuación se
listan algunos ejemplos.

</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>debian-installer/language (language)</term>
<term>debian-installer/country (country)</term>
<term>debian-installer/locale (locale)</term>
<listitem><para>

Existen dos formas de definir el idioma, país y locale a usar
por el proceso de instalación y en el sistema instalado.

</para><para>

La primera y más sencilla consiste en simplemente introducir el parámetro
<literal>locale</literal>. De su valor se derivarán el idioma y el país.
Puede, por ejemplo, usar <userinput>locale=de_CH</userinput> para seleccionar
el alemán como idioma y Suiza como país (se definirá
<literal>de_CH.UTF-8</literal> como la locale predeterminada para el sistema 
instalado). Este método no permite todas las combinaciones posibles de idioma, país
y locale.

</para><para>

La segunda opción, más flexible, es definir <literal>language</literal>
(idioma) y <literal>country</literal> (país) de forma separada.
En este caso, puede añadir <literal>locale</literal> para especificar una
locale predeterminada para el sistema instalador. Ejemplo:
<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>anna/choose_modules (modules)</term>
<listitem><para>

Puede utilizarse para cargar automáticamente componentes del
instalador que no se cargan por omisión.
Algunos ejemplos de componentes opcionales que pueden ser útiles son
<classname>openssh-client-udeb</classname> (para poder utilizar el
programa <command>scp</command> durante la instalación))<phrase
arch="not-s390"> y <classname>ppp-udeb</classname> (que permite la
configuración PPPoE)</phrase>.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
<listitem><para>

Puede fijar este valor a <userinput>true</userinput> si quiere
deshabilitar DHCP y forzar la configuración estática de la red.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>mirror/protocol (protocol)</term>
<listitem><para>

El instalador utilizará el protocolo HTTP para descargar ficheros de
las réplicas de Debian y no es posible cambiar a FTP en instalaciones
que se realizan con prioridad normal. Puede forzar al instalador a
utilizar el protocolo FTP si fija este parámetro a
<userinput>ftp</userinput>. Tenga en cuenta que no podrá seleccionar
una réplica ftp de una lista, tendrá que introducir el nombre del
sistema donde está la réplica manualmente.

</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>tasksel:tasksel/first (tasks)</term>
<listitem><para>

Puede utilizarse para seleccionar tareas que no están disponibles en
la lista interactiva de tareas, como pueda ser la tarea
<literal>kde-desktop</literal>.
Para más información consulte <xref linkend="pkgsel"/>.

</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

   </sect3>

   <sect3 id="module-parms">
   <title>Pasar parámetros a módulos del núcleo</title>
<para>

Puede pasar parámetros a los módulos del núcleo como se describe en la
documentación del núcleo si los controladores están compilados dentro
de éste. Sin embargo, no es posible pasar parámetros a los módulos
como haría normalmente en el caso de controladores compilados como
módulos, debido a que los módulos del núcleo se carga de una forma un
poco distinta en la instalación a como se hace en un sistema ya
instalado. Tiene que utilizar una sintaxis especial que reconoce el
instalador. Si la utiliza, el instalador se asegurará que los
parámetros se guarden en el fichero de configuración apropiado y se
utilicen cuando se carguen los módulos. Los parámetros que utilice
también se propagan de forma automática a la configuración utilizada
en el sistema instalado.

</para><para>

Tenga en cuenta que ahora es raro pasar parámetros a los módulos. En
la mayor parte de las situaciones el núcleo podrá analizar el hardware
disponible en un sistema y fijar valores por omisión correctos de esta
forma. Existen algunas situaciones, sin embargo, en las que será
necesario pasar parámetros manualmente.

</para><para>

Debe utilizar la siguiente sintaxis para fijar parámetros para los módulos:

<informalexample><screen>
<replaceable>nombre_módulo</replaceable>.<replaceable>nombre_parámetro</replaceable>=<replaceable>valor</replaceable>
</screen></informalexample>

Si necesita pasar múltiples parámetros al mismo módulo o a distintos
módulos sólo tiene que repetir este formato. Por ejemplo, para indicar a
una tarjeta de red 3Com antigua que utilice el conector BNC (coaxial)
y la interrupción (IRQ) 10 debería utiliza:

<informalexample><screen>
3c509.xcvr=3 3c509.irq=10
</screen></informalexample>

</para>
   </sect3>

   <sect3 id="module-blacklist">
   <title>Poner módulos del núcleo en una lista negra</title>
<para>

Algunas veces es necesario poner un módulo en una lista negra para que
ni el núcleo ni «udev» lo carguen automáticamente. Una razón para hacer
esto es cuando un módulo concreto causa problemas en su hardware. El
núcleo también puede algunas veces listar dos controladores distintos
para el mismo dispositivo. Esto puede hacer que el dispositivo no
funcione correctamente si los controladores entran en conflicto o si
se carga el controlador erróneo primero.

</para><para>

Puede poner un módulo en la lista negra con la siguiente sintaxis:

<userinput><replaceable>nombre_módulo</replaceable>.blacklist=yes</userinput>.
Esto hará que el módulo se ponga en la lista negra en
<filename>/etc/modprobe.d/blacklist.local</filename> tanto durante la
instalación como en el sistema instalado.

</para><para>

Tenga en cuenta que el sistema de instalación puede llegar a cargar el
módulo por sí sólo. Puede evitar esto ejecutando la instalación en
modo experto y deseleccionando el módulo de la lista de módulos que se
muestra durante las fases de detección de hardware.

</para>
   </sect3>

  </sect2>
 </sect1>


Reply to: