[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduccion de la maint-guide (era Re: Re: Robot para las traducciones de la documentación de debian)



Hola,

¡Vaya "nochecita" que te has pegado Javier!

>Innocent, en cuanto a tu traducción , si no me equivoco, parte de la
>traducción que ya existía. ¿Es así?

Efectivamente. Yo empecé trabajando desde el texto de la traducción
anterior al español
en sgml. Mantuve el "tono" y muchos párrafos de la versión anterior.
Al pasar el archivo
sgml a po fue cuando bastantes de esos párrafos se eliminaron puesto
que no se correspondian
con el original.

>Como hay cambios y diferencias significativos entre ambas traducciones
>sería mejor incorporar "lo mejor de los dos" en la próxima traducción.

Efectivamente esta es la solución más razonable.

>Francisco,

>Si puedes te agradecería que revisaras la traducción (el fichero PO) que hay
>ahora mismo en SVN.

También puedo hacerlo yo a esto. Pero no voy ha hacer nada hasta que
Francisco me lo diga
(¡...no sea cosa que volvamos a liarla!!!  :-)))) )
He pegado una ojeda rápida al archivo .po que hay ahora en el svn y la
"fusión" que ha realizado Javier me ha parecido bien.

Lamento que Osamu Aoki se haya visto afectado por todo esto. Fue muy
amable conmigo y muy eficiente en su trabajo. Él estaba trabajando en
la traducción al alemán y supongo que como responsable del paquete,
estaba interesado en que la traducción al español estuviese
rápidamente actualizada. Con el próximo lanzamiento de la versión
«squeeze» anda todo el personal muy alterado.

Saludos!

I. De Marchi


Reply to: