On Mon, Aug 30, 2010 at 09:14:20PM -0700, Douglas Cerna wrote: > Douglas Douglas, gracias por las traducciones. No podré revisarlas / subirlas hasta el fin de semana. En cualquier caso, he visto que no estás poniendo la cabecera 'translation-check'. Deberías incorporarla a todos los ficheros traducidos para tener controlada qué versión (del CVS en inglés) se tradujo. Las cabeceras ayudan a los traductores y a los lectores a detectar cuándo un documento está desactualizado: - a los traductores: porque en base a estas cabeceras se generan las estadísticas de http://www.debian.org/devel/website/stats/ y la información detallada por idioma (por ejemplo: http://www.debian.org/devel/website/stats/es.html) - a los lectores porque se les muestra un mensaje de aviso cuando el fichero original tiene una revisión muy posterior a la traducción. Estas cabeceras tienen el siguiente formato: #use wml::debian::translation-check translation="x.xx" Donde hay que 'x.xx' es la revisión (de CVS). Esto está descrito en http://www.debian.org/devel/website/translating, por favor, reléelo. Un saludo Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature