[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ircd-hybrid



Saludos,

-- 
Camaleón 
# ircd-hybrid po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid 1:7.2.2.dfsg.2-6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ag@roxor.cx\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?"
msgstr "Se va desactivar el soporte de OpenSSL, ¿desea continuar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of the SSL layer with GNUTLS."
msgstr "Debido a problemas con la licencia, de manera predeterminada ircd-hybrid no incluye soporte para OpenSSL. Se intentará solucionar en una versión posterior, ya que está pendiente de una reescritura de la capa SSL con GNUTLS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build ircd-hybrid with SSL support (easily.)"
msgstr "Si alguno de sus enlaces de servidor está utilizando cryptlinks, consulte el archivo «/usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt» para saber cómo puede construir (fácilmente) ircd-hybrid con soporte SSL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "¿Desea que irc-hybrid se reinicie tras cada actualización?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon every time you install a new version of this package."
msgstr "Puede seleccionar si desea que el demonio ircd-hybrid se reinicie cada vez que instale una nueva versión de este paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the daemon would probably lead you to problems."
msgstr "Es posible que en ocasiones no quiera hacerlo. Por ejemplo, si está realizando una actualización y carga los módulos IRCd en tiempo de ejecución. Un error al reiniciar el demonio le podría causar problemas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, by typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you."
msgstr "Si decide no hacerlo, tendrá que reiniciar ircd-hybrid usted mismo tras una actualización, ejecutando la orden «invoke-rc.d ircd-hybrid restart» cuando lo estime conveniente."


Reply to: