[RFR] po-debconf://mythtv-status
En este caso, he traducido «backend» como módulo.
El backend en mythtv puede ser de varios tipos, además de maestro y
esclavo, lo cual permite usar varios «backend» a la vez, dependientes
siempre del (módulo) maestro. No encuentro muchas traducciones para
backend, y tampoco un manual de mythtv en español para usarlo de
referencia.
Para aclarar, mythbackend es el proceso que inicia el backend real,
aquello que se menciona aquí.
Agradecería mejores ideas en caso de poderse aplicar (malditos
«backend»).
--
Omar Campagne Polaino
# mythtv-status po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the mythtv-status package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010
#
# - Updates
# TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mythtv-status\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: andrew@etc.gen.nz\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 13:20+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "MythTV backend to check:"
msgstr "Módulo de MythTV a comprobar:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The MythTV backend to check, you only need to change this if you want to "
"check a different host."
msgstr ""
"El módulo de MythTV a comprobar. Sólo necesita cambiar "
"esto si desea comprobar otro sistema."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Update the system MOTD?"
msgstr "¿Desea actualizar el mensaje del día del sistema?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Whether the Message of the Day should be updated on system boot and on a "
"regular basis."
msgstr ""
"Si el mensaje del día se debería actualizar al iniciar el sistema y de "
"forma regular."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To adjust how often the MOTD is updated, edit /etc/cron.d/mythtv-status."
msgstr ""
"Edite «/etc/cron.d/mythtv-status» para definir la regularidad de las "
"actualizaciones de mensajes del día."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Send email status to:"
msgstr "Enviar correo de estado a:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Status emails can be sent on a daily basis."
msgstr "Se pueden enviar correos de estado diariamente."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default an email is only sent if there are alerts. You must have the "
"MythTV Perl API installed for conflict alerts to be generated."
msgstr ""
"Por omisión, sólo si envía un correo en caso de alerta. Debe tener el "
"API de Perl de MythTV instalado para la generación de alertas de conflictos."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"To disable set the email address to \"none\". To specify multiple email "
"addresses, seperate them with a comma."
msgstr ""
"Para desactivarlo, defina la dirección de correo como «none». Separe las "
"direcciones de correo con comas en caso de definir varias."
Reply to: