[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://aiccu



Cambios:

Nombre de usuario de AICCU → "de AIUCCU" + en mayúsculas
nombre de usuario de SixXS → "de SixXS", para mantener la coherencia

Saludos,

-- 
Camaleón 
# aiccu po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the aiccu package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiccu 20070115-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aiccu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-06 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

# Cam: en mayúsculas por ser sigla (Automatic IPv6 Connectivity Client Utility)
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Aiccu username:"
msgstr "Nombre de usuario de AICCU:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "To successfully connect, you must provide your SixXS username. This is the same username you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr "Para poder conectarse debe proporcionar su nombre de usuario de SixXS. Es el mismo nombre de usuario que utiliza para iniciar la sesión en la página web de «sixxs.net»"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Aiccu password:"
msgstr "Contraseña de AICCU:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "To successfully connect, you must provide your SixXS password. This is the same password you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr "Para poder conectarse necesita proporcionar su contraseña de SixXS. Es la misma contraseña que utiliza para iniciar la sesión en la página web de «sixxs.net»."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Tunnel broker:"
msgstr "«Tunnel broker»:"

# Cam: mantengo término original por ser el más utilizado
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please select the tunnel broker you would like to use."
msgstr "Por favor, seleccione el «tunnel broker» que le gustaría utilizar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Tunnel name:"
msgstr "Nombre del túnel:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "If more than one tunnel is configured for your account, please specify which one should be automatically activated."
msgstr "Si ha configurado más de un túnel en su cuenta, especifique cuál debe activarse automáticamente."


Reply to: