[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr]po-debconf://sane-backends



On Tue, Mar 30, 2010 at 08:37:46AM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote:
> En la primera manera de ejecutar te has comido un salto de línea («\n»).

Gracias.

-- 
---------------------------------------------------------------------------
http://stupidityandmalice.blogspot.com/			    Ignacio Mondino
							      	Don't Panic		



# sane-backends po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) YEARS Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>
#
#   - Updates
#       TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.19-13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-backends@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 04:57-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Enable saned as a standalone server?"
msgstr "¿Desea activar «saned» como un servidor independiente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"The saned server, when enabled, makes scanners available over the network."
msgstr ""
"Se puede acceder a los escáneres a través de la red cuando se activa el "
"servidor «saned»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"There are two ways of running saned:\n"
" - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,\n"
"saned is started on demand when a client connects to the server;\n"
" - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned\n"
"runs in the background all by itself and listens for client connections."
msgstr ""
"Hay dos maneras de ejecutar «saned»:\n"
" - como un servicio «inetd», iniciado por el súper servidor «inetd». En\n"
"este modo, «saned» se inicia al vuelo cada vez que el cliente intenta "
"conectarse al servidor.\n"
" - como un demonio independiente, lanzado al inicio del sistema. En\n"
"este modo «saned» se ejecuta en segundo plano por sí mismo y escucha "
"conexiones de los clientes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid ""
"When run in standalone mode, saned advertises itself on the network and can "
"be detected automatically by the SANE clients with no configuration on the "
"client side. You still need to configure the server to accept connections "
"from your clients. This feature is experimental and requires a running Avahi "
"daemon."
msgstr ""
"En modo independiente, «saned» se anuncia a sí mismo en la red y puede "
"detectarse automáticamente por los clientes SANE sin necesidad de "
"configurarlos."
"Aún así, será necesario que configure el servidor para "
"aceptar conexiones de los clientes. Esta funcionalidad es experimental y "
"requiere que esté instalado el servicio Avahi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Accept this option if you want to make use of this feature."
msgstr "Acepte esta opción si desea utilizar esta característica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid "Add saned user to the scanner group?"
msgstr "¿Desea agregar al usuario «saned» al grupo «scanner»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"The saned server, when enabled, makes scanners available over the network. "
"By applying different permissions to the different scanners connected to "
"your machine, you can control which ones will be made available over the "
"network."
msgstr ""
"Se puede acceder a los escáneres a través de la red cuando está activado el "
"servidor «saned». Puede controlar qué dispositivos se ofrecerán de esta "
"forma aplicando diferentes permisos a los distintos escáneres conectados al "
"equipo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian for details on how to manage "
"permissions for saned. By default, saned is run under the saned user and "
"group."
msgstr ""
"Lea «/usr/share/doc/sane-utils/README.Debian» para obtener detalles sobre "
"como gestionar los permisos para «saned». Por omisión, «saned» se ejecuta "
"con el usuario y grupo «saned»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid ""
"Accept this option if you want to make all your scanners available over the "
"network without restriction."
msgstr ""
"Acepte esta opción si desea que todos los escáneres estén disponibles a "
"través de la red sin restricciones."

Reply to: