[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [BTS#512767] po-debconf://oneliner-el



2009/1/23 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>:
> El día 23 de enero de 2009 15:25, Gary Ariel Sandi Vigabriel
> <gary.gsv@gmail.com> escribió:
>> 2009/1/23 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>:
>>> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=512767
>>>
>>>
>>> --
>>> Saludos
>>>
>>> Fran
>>>
>>>
>>> --
>>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
>>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>>>
>>>
>>
>> Francisco una consulta, sera que ya puedo pedir el número de BTS para
>> los «po» que no tienen observaciones? o cual es el paso a seguir?
>
> Creo que ya te lo expliqué en otro correo, tú no pides un número de
> BTS para tus traducciones, lo que haces es mandar un informe de fallo
> al BTS[1] (que es el sistema de seguimiento de fallos) con tu
> traducción para que la incluyan en el paquete.
>
> Para ello, antes tiene que haber estado el paquete en sus diferentes
> estados[2], RFR (7 días), LCFC (3 días). Si pasados esos días no has
> recibido ningún comentario sobre tu traducción, puedes enviar tu
> traducción al BTS, al poco tiempo de enviarla recibirás un correo con
> los datos del fallo que has mandado y una página web en la que puedes
> localizar dicho informe, esa página tiene un número, ese número lo
> tienes que usar en el correo que mandarás a la lista con la etiqueta
> [BTS#NUMERO] para que el robot sepa que ya has mandado la traducción
> al BTS.
>
> Para enviar el fallo no tienes que estar registrado en ningún sitio,
> ni nada por el estilo, sólo mandar un correo electrónico a la
> dirección del BTS (submit@bugs.debian.org). Y en el caso concreto de
> las traducciones enviar una traducción que haya pasado por los
> diferentes estados de revisión (como te he comentado antes).
>
> [1] http://www.debian.org/Bugs/Reporting.es.html
> [2] http://www.debian.org/intl/spanish/robot
>
> PD: Léete los enlaces que te he pasado.

Mil gracias, ahora si quedo mas claro que el agua.

>
>>
>> Saludos.
>> --
>>  .''`.  **Debian GNU/Linux**  | Gary Ariel Sandi Vigabriel
>> : :' :  *The Universal O.S.*    | gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
>> `. `'`  Linux User: 448533     | GPG Key ID: 863856F2
>>  `-     http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
>>
>
>
>
> --
> Saludos
>
> Fran
>



-- 
 .''`.  **Debian GNU/Linux**  | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :  *The Universal O.S.*    | gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'`  Linux User: 448533     | GPG Key ID: 863856F2
  `-     http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User


Reply to: