[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] release-notes://moreinfo.po



Correcciones:

# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/moreinfo.dbk:21
msgid "Documentation for individual packages is installed into
<filename>/usr/share/doc/<replaceable>package</replaceable></filename>.
 This may include copyright information, Debian specific details and
any upstream documentation."
msgstr "La documentación para los paquetes individuales se instala en
<filename>/usr/share/doc/<replaceable>package</replaceable></filename>.
 Puede incluir información sobre el copyright, detalles específicos
para Debian, y la documentación del autor original."

"La documentación para los paquetes individuales se instala en
<filename>/usr/shar/doc/<replaceable>package</replaceable></filename>.
Puede incluir información sobre el copyright, detalles específicos
para Debian, y la documentación del autor original."

Había dos espacios después del punto.


# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/moreinfo.dbk:71
msgid "We strive to make &debian; a high quality operating system,
however that does not mean that the packages we provide are totally
free of bugs.  Consistent with Debian's <quote>open
development</quote> philosophy and as a service to our users, we
provide all the information on reported bugs at our own Bug Tracking
System (BTS).  The BTS is browseable at <ulink
url=\"&url-bts;\"></ulink>."
msgstr "Nos esforzamos para hacer de &debian; un sistema operativo de
gran calidad, pero esto no significa que los paquete que
proporcionemos estén totalmente libres de fallos. De acuerdo con la
filosofía de «desarrollo abierto» de Debian, y como un servicio a
nuestros usuarios, proporcionamos toda la información de los fallos de
los que se nos informa en nuestro propio sistema de seguimiento de
fallos (Bug Tracking System ó BTS). El BTS se puede consultar en
<ulink url=\"&url-bts;\"></ulink>."

"Nos esforzamos para hacer de &debian; un sistema operativo de gran
calidad, pero esto no significa que los paquetes que proporcionemos
estén totalmente libres de fallos. De acuerdo con la filosofía de
«desarrollo abierto» de Debian, y como un servicio a nuestros
usuarios, proporcionamos toda la información de los fallos de los que
se nos informa en nuestro propio sistema de seguimiento de fallos (Bug
Tracking System ó BTS). El BTS se puede consultar en <ulink
url=\"&url-bts;\"></ulink>."

Paquetes en plural, lo habías escrito en singular.


No he visto nada más.

-- 
Saludos

Fran


Reply to: