[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#510304: debian-installer: Badly translated spanish string



2009/1/5 Fernando Cerezal <kryptos21@gmail.com>:
> Pues precisamente ese tipo de «cosas» siempre se tratan como
> dispositivos: de almacenamiento, de salida...

 Dado que un «dispositivo» puede ser lógico y no físico, y hay
«elementos físicos» que no necesariamente son dispositivos, yo también
creo que usar «hardware» es más apropiado en este caso. Sobre todo si
así se mantiene la coherencia.

> Es usar un anglicismo que mucha gente no entiende cuando se podría
> utilizar un término castellano que la gente entiende: llevan tiempo
> viendo el «nuevo dispositivo detectado» y el «ahora puede desconectar
> el dispositivo».

 También la gente entiende «carpeta» por «directorio» y no por eso lo
vamos a traducir así :)

 Un saludo.

-- 
---
Carlos Galisteo <cgalisteo AT k-rolus.net>
PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg
Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187  66D6 5B8C 027A 69AD BE65
---

Reply to: