[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://citadel



El día 23 de noviembre de 2009 22:53, Shukoh <felix_os69@hotmail.com> escribió:
> Hola:
>
> Tengo varias dudas en esta traducción, quizá porque no estoy demasiado
> metido en el tema. He buscado información, pero aún así hay algunos términos
> que no me quedan demasiado claros:
>
> - listen (referido a puertos y direcciones) lo traduzco como escuchar, no se
> si sería mejor atender.
> - instances running como instancias en ejecución o ejecutándose.
> - Active Directory lo dejo tal y como está ya que entiendo que se refiere al
> término de microsoft, no se si debería               entrecomillarlo o
> traducirlo.
> - host lo traduzco como equipo anfitrión, pero con el termino sin traducir
> entrecomillado al lado.
> - DN entiendo que es la abreviatura de nombre distinguido y lo dejo tal y
> como está .
> - queries lo traduzco como consultas.
>

En principio parecen buenas elecciones.

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:1001
msgid "Please specify the IP address which the server should be
listening to. If you specify 0.0.0.0, the server will listen on all
addresses."
msgstr "Por favor, indique la dirección IP de escucha para el
servidor. Si indica la 0.0.0.0, el servidor escuchará todas las
direcciones."

"Por favor, indique la dirección IP en la que el servidor debería
estar escuchando. Si indica la 0.0.0.0, el servidor escuchará en todas
las direcciones."


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:1001
msgid "This can usually be left to the default unless multiple
instances of Citadel are running on the same computer."
msgstr "Normalmente se puede dejar el valor predeterminado, a no ser
que tenga varias instancias de Citadel ejecutándose en el mismo
ordenador."

"Normalmente se puede dejar el valor predeterminado, a no ser que
tenga varias instancias de Citadel ejecutándose en la misma máquina."

Yo intentaría evitar la palabra ordenador ya que en muchos países
sudamericanos no se usa dicho término, suelen usar computadora.


#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid "Internal, Host, LDAP, Active Directory"
msgstr "Interna, Host, LDAP, Active Directory"

«Active Directory» lo he visto bastantes veces traducido como
Directorio Activo, así que lo dejo a tu elección.


#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2002
msgid "Please choose the user authentication mode. By default Citadel
will use its own internal user accounts database. If you choose Host,
Citadel users will have accounts on the host system, authenticated via
/etc/passwd or a PAM source. LDAP chooses an RFC 2307 compliant
directory server, the last option chooses the nonstandard MS Active
Directory LDAP scheme."
msgstr "Por favor, elija el método de autenticación del usuario. De
forma predeterminada, Citadel usará su propia base de datos de cuentas
de usuario. Si elije «Host», los usuarios de Citadel tendrán cuentas
en el equipo anfitrion «host» del sistema, autenticado a través de
«/etc/psswd» o una fuente PAM. LDAP selecciona un servidor de
directorios compatible con RFC 2307 y la última opción selecciona el
equema no estándar LDAP de MS Active Directory."

"Por favor, elija el método de autenticación del usuario. De forma
predeterminada, Citadel usará su propia base de datos de cuentas de
usuario. Si elije «Host», los usuarios de Citadel tendrán cuentas en
el equipo anfitrión «host» del sistema, autenticado a través de
«/etc/psswd» o una fuente de PAM. LDAP selecciona un servidor de
directorios compatible con RFC 2307 y la última opción selecciona el
esquema LDAP no estándar de MS Active Directory."

Había un par de faltas de ortografía y alguna letra olvidada. Lo de
equipo anfitrión no me acaba de convencer pero a falta de otra idea
mejor, no lo cambies.


#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2002
msgid "Do not change this option unless you are sure it is required,
since changing back requires a full reinstall of Citadel."
msgstr "No cambie esta opción a no ser que esté seguro de que es
necesario, ya que su cambio requiere la reinstalación completa de
Citadel."

Creo que aquí con «changing back» se refiere a volver a la
configuración anterior al cambio, lo que sería:

"No cambie esta opción a no ser que esté seguro de que es necesario,
ya que si lo cambia se deberá reinstalar completamente Citadel para
volver al estado anterior."


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "LDAP host:"
msgstr "Equipo anfitrión «host» LDAP:"

"Máquina de LDAP:"

Con máquina o equipo creo que es suficiente.


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del equipo anfitrión «host» o
la dirección IP de su servidor LDAP."

Lo mismo que antes.


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "LDAP port number:"
msgstr "Número del puerto LDAP:"

"Número del puerto de LDAP:"


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "Please enter the port number of your LDAP service (usually 389)."
msgstr "Por favor, introduzca el número del puerto para su servicio
LDAP (generalmente 389)."

"Por favor, introduzca el número del puerto del servicio LDAP
(generalmente 389)."

Intentaría evitar los posesivos, y hablar de forma impersonal.


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "DN de enlace LDAP:"

"DN de enlace de LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid "Please enter the DN of an account to use for binding to the
LDAP server for performing queries. The account does not require any
other privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you
can leave this blank."
msgstr "Por favor, introduzca el DN de una cuenta para usarla como
enlace al servidor LDAP para las consultas entrantes. La cuenta no
requiere ningún otro privilegio. Si su servidor LDAP permite las
consultas anónimas, puede dejar esta opción en blanco."

"Por favor, introduzca el DN de una cuenta para usarlo como enlace al
servidor LDAP para las consultas realizadas. La cuenta no requiere
ningún otro privilegio. Si el servidor LDAP permite las consultas
anónimas, puede dejar esta opción en blanco."


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Contraseña para el enlace LDAP:"

"Contraseña del enlace de LDAP:"


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid "If you entered a Bind DN in the previous question, you must now
enter the password associated with that account. Otherwise, you can
leave this blank."
msgstr "Si ha introducido un DN enlace en la anterior pregunta, debe
introducir la contraseña asociada con esa cuenta. Si no, puede dejar
esta opción en blanco."

"Si ha introducido un DN de enlace en la anterior pregunta, ahora debe
introducir la contraseña asociada con esa cuenta. Sino, puede dejar
esta opción en blanco."

¿Ese "Si no" debería ser "Sino"? En estas cosas siempre me lío.


#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid "Please enter the name of the Citadel user account that should
be granted administrative privileges once created. If using internal
authentication this user account will be created if it does not exist.
For external authentication this user account has to exist."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario de
Citadel a la que se le deben conceder privilegios de administrador,
una vez creada. Si emplea autenticación interna esta cuenta de usuario
se creará, si aún no existe. Para autenticación externa esta cuenta
tiene que existir."

Creo que la coma anterior a "una vez creada" sobra.


#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid "While not mandatory, it is highly recommended that you set a
password for the administrator user."
msgstr "A pesar de que no es obligatorio, resulta muy recomendable
establecer una contraseña para el administrador."

"A pesar de que no es obligatorio, es bastante recomendable establecer
una contraseña para el administrador."



-- 
Saludos

Fran


Reply to: