[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://icecast-server



-- 
Saludos

Fran
# icecast-server po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the icecast-server package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Revision
#       Rudy Godoy Guillén <rudy@stone-head.org>, 2007
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast-server 1:1.3.12-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "General notes about icecast-server"
msgstr "Notas generales sobre icecast-server"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"* There have been several security bugs found in Icecast. You are being\n"
"  upgraded to latest stable version.\n"
"* Since Icecast 1.3.11, the file /etc/default/icecast is no longer\n"
"  needed. You will need to upgrade /etc/icecast/icecast.conf to reflect\n"
"  your settings."
msgstr ""
"* Se han encontrado varios fallos de seguridad en Icecast. Se está\n"
"  actualizando a la última versión estable.\n"
"* A partir de Icecast 1.3.11, el archivo «/etc/default/icecast» ya no es\n"
"  necesario. Necesitará actualizar el archivo «/etc/icecast/icecast.conf» para \n"
"  que su configuración se vea reflejada."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "A new user will be added"
msgstr "Se añadirá un nuevo usuario"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The icecast user will now be created. This user has no rights, no shell,  and should not be able to perform any other operation than to run Icecast."
msgstr "Ahora se creará el usuario «icecast». Este usuario no tiene permisos, no tiene consola asociada, y no debe ser capaz de realizar ninguna otra operación que no sea ejecutar Icecast."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Adduser command failed"
msgstr "La orden «adduser» ha fallado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The adduser command failed while configuring the package. In order to run icecast, you must create a user \"icecast\", preferably with no valid shell (/bin/false will do the trick) and a homedir set to /usr/share/icecast/static. The user will be in the icecast group and no other. For security reasons, make sure that icecast is never run with  root privileges."
msgstr "La orden «adduser» falló durante la configuración del paquete. Para ejecutar icecast, deberá crear un usuario «icecast», preferiblemente sin una consola válida («/bin/false» servirá) y con el directorio personal configurado como «/usr/share/icecast/static». El usuario estará en el grupo «icecast» y en ninguno más. Por razones de seguridad, asegúrese de que icecast nunca se ejecute con privilegios de administrador («root»)."

#~ msgid "Note about Icecast passwords"
#~ msgstr "Nota sobre las contraseñas de Icecast"
#~ msgid ""
#~ "Icecast has been compiled with encrypted passwords support. Plain text "
#~ "password consequently won't work. Please read the README.Debian file to "
#~ "learn how to generate encrypted passwords"
#~ msgstr ""
#~ "Icecast se ha compilado con soporte para contraseñas cifradas. Por esto, "
#~ "las contraseñas en texto en claro no funcionarán. Por favor, lea el "
#~ "fichero README.Debian para conocer cómo se generan contraseñas cifradas."


Reply to: