[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://gnome-codec-install/po/es.po



On Mon, 2009-07-06 at 08:32 +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote:
> El 5 de julio de 2009 19:27, Omar Campagne<ocampagne@gmail.com> escribió:
> > Lo siento mucho, la anterior cabecera tenía que haber sido
> >
> > [ITT] po://gnome-codec-install/po/es.po
> >
> > y no
> >
> > [ITT] po-debconf://gnome-codec-install
> >
> > He traducido todo menos una cadena
> >
> > «_Search»  porque no tengo claro como localizar los atajos de teclado.
> >
> 
> Alguna traducción que he hecho con atajos de teclado lo que suelo
> hacer es utilizar la primera letra siempre que pueda. En tu caso,
> sería «_Buscar» siempre y cuando no hubiera otra traducción que
> utilizase la tecla B para algún atajo, en cuyo caso yo utilizaría la
> segunda letra «B_uscar» siempre y cuando tampoco se utilizase la tecla
> u para otro atajo, y así hasta dar con un atajo válido.
> 
Al no haber más atajos, he traducido la cadena por «_Buscar»

> > Gracias, Omar
> >
> 
> 
> 
# gnome-codec-install po translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the gnome-codec-install package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       ocampagne@gmail.com <ocampagne@gmail.com>, 2009
#
#   - Updates
#       TRADUCTOR <CORREO>, AÑO
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Dröge <sebastian.droege@collabora.co.uk>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:61 ../GnomeCodecInstall/Main.py:65
msgid "Invalid commandline"
msgstr "Línea de comandos inválida"

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:62
#, python-format
msgid ""
"The parameters passed to the application had an invalid format. Please file "
"a bug!\n"
"\n"
"The parameters were:\n"
"%s"
msgstr ""
"Los parámetros introducidos a la aplicación tienen una forma incorrecta. Por "
"favor, envíe un informe de fallos.\n"
"\n"
"Los parámetros fueron:\n"
"%s"

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:72 ../GnomeCodecInstall/Main.py:82
msgid "Search for suitable plugin?"
msgstr "¿Desea buscar el complemento adecuado?"

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:73
msgid ""
"The required software to play this file is not installed. You need to "
"install suitable plugins to play media files. Do you want to search for a "
"plugin that supports the selected file?\n"
"\n"
"The search will also include software which is not officially supported."
msgstr ""
"El software necesario para reproducir este archivo no está instalado. "
"Necesita instalar los complementos adecuados para reproducir archivos "
"multimedia. ¿Desea buscar un complemento que pueda reproducir el archivo "
"seleccionado?\n"
"\n"
"La búsqueda incluirá también software no oficial."

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:80
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:17
msgid "Install Multimedia Plugins"
msgstr "Instalar complementos multimedia"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:39
msgid ""
"<b><big>Please select the packages for installation to provide the following "
"plugins:</big></b>\n"
msgstr ""
"<b><big>Seleccione los paquetes para su instalación que provean los "
"siguientes complementos:</big></b>\n"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:54
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:63
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#. TODO integrate help by calling yelp
#. btn = gtk.Button(_("Help"), gtk.STOCK_HELP)
#. button_box.add(btn)
#. button_box.set_child_secondary(btn, True)
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:90
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:94
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:127
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:133
msgid "Searching Plugin Packages"
msgstr "Buscando paquetes de complementos"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:134
msgid "This might take up to one or two minutes."
msgstr "Esto puede llevar uno o dos minutos."

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:146
msgid "Loading package cache..."
msgstr "Cargando el almacén de paquetes..."

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:168
msgid "Searching for requested plugins..."
msgstr "Buscando los complementos solicitados..."

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:284
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:284
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:286
msgid "Provides"
msgstr "Provee"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:284
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:286
msgid "Long Description"
msgstr "Descripción completa"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:324
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:325
msgid "No packages selected"
msgstr "No hay paquetes seleccionados"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:339
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:340
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:348
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:349
msgid "Packages successfully installed"
msgstr "Paquetes instalados con éxito"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:341
msgid ""
"The selected packages were successfully installed and provided all requested "
"plugins"
msgstr ""
"Se han instalado con éxito los paquetes seleccionados y todos los "
"complementos solicitados han sido facilitados"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:350
msgid ""
"The selected packages were successfully installed but did not provide all "
"requested plugins"
msgstr ""
"Los paquetes seleccionados se han instalado con éxito pero no se "
"hanfacilitado todos los complementos solicitados"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:364
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:365
msgid "No packages with the requested plugins found"
msgstr "No se han encontrado paquetes con los complementos solicitados"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:369
msgid "The requested plugins are:\n"
msgstr "Los complementos solicitados son:\n"

Reply to: