[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://sysstat



-- 
Saludos

Fran
# sysstat po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2004, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2004
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysstat 8.1.7-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
msgid "Remove old format statistics data files?"
msgstr "¿Desea eliminar los archivos de los datos de estadísticos con formato antiguo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
#| msgid ""
#| "Format of daily data statistics files has changed in version ${s_version} "
#| "of sysstat and is *not* compatible with the previous one!"
msgid "The format of daily data statistics files has changed in version ${s_version} of sysstat and is not compatible with the previous one."
msgstr "El formato de los archivos de los datos estadísticos diarios ha cambiado en la versión ${s_version} de sysstat y no es compatible con la versión anterior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
#| msgid ""
#| "If you activate this option, any existing data files in /var/log/sysstat/ "
#| "directory will be deleted."
msgid "If you choose this option, all existing data files in the /var/log/sysstat/ directory will be deleted."
msgstr "Si escoge esta opción, se borrarán todos los archivos de datos que existan en el directorio «/var/log/sysstat/»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:2001
#| msgid ""
#| "If you don't enable this option, the sar(1) command will show only the "
#| "current statistics."
msgid "If you don't choose this option, the sar(1) command will not work properly until you remove the files manually."
msgstr "Si no escoge esta opción, el programa sar(1) mostrará no funcionará adecuadamente hasta que borre manualmente los archivos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
#| msgid "Do you want to activate sysstat's cron job?"
msgid "Activate sysstat's cron job?"
msgstr "¿Desea activar la tarea de sysstat en cron?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
#| msgid ""
#| "If this option is enabled the sysstat package will collect (using the "
#| "cron daemon and init.d script) binary data concerning system activities "
#| "and store them in log files within /var/log/sysstat/ directory."
msgid "If this option is enabled the sysstat package will monitor system activities and store the data in log files within /var/log/sysstat/."
msgstr "Si se habilita esta opción, el paquete sysstat monitorizará las actividades del sistema y almacenará los datos en los archivos de registro del directorio «/var/log/sysstat/»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
#| msgid ""
#| "With this data the sar(1) command will be able to display day-long system "
#| "statistics."
msgid "This data allows the sar(1) command to display system statistics for the whole day."
msgstr "Estos datos permiten al programa sar(1) mostrar las estadísticas del sistema para un día entero."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysstat.templates:3001
#| msgid ""
#| "If you don't enable this option, the sar(1) command will show only the "
#| "current statistics."
msgid "If you don't enable this option, the sar(1) command will only show the current statistics."
msgstr "Si no habilita esta opción, el programa sar(1) sólo mostrará las estadísticas actuales."

#~ msgid "Do you want post-installation script to remove these data files?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Quiere que el script de post-instalación borre estos ficheros de datos?"
#~ msgid ""
#~ "If you don't want to remove them automatically, please remove them by "
#~ "hand later, in order for the sar command to work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Si no quiere que se borren automáticamente, por favor, bórrelos a mano "
#~ "más tarde con el fin de que el programa sar funcione adecuadamente."
#~ msgid "WARNING: daily data files format has changed!"
#~ msgstr "AVISO: ¡El formato de los ficheros de datos diarios ha cambiado!"
#~ msgid "Existing data files need to be deleted."
#~ msgstr "Se necesita borrar los ficheros de datos existentes."


Reply to: