[RFR] release-notes://about.po
--
Saludos
Fran
# about.po translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the release-notes.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes 5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-27 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Attribute 'lang' of: <chapter>
#: en/about.dbk:7
msgid "en"
msgstr "es"
# type: Content of: <chapter><title>
#: en/about.dbk:8
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:10
msgid "This document informs users of the &debian; distribution about major changes in version &release; (codenamed \"&releasename;\")."
msgstr "Este documento informa a los usuarios de la distribución &debian; sobre los cambios producidos en la versión &release; («&releasename;»)."
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:14
msgid "The release notes provide information on how to upgrade safely from the release &oldrelease; (codenamed &oldreleasename;) to the current release and inform users of known potential issues they could encounter in that process."
msgstr "Las notas de publicación proporcionan la información sobre como actualizar con seguridad desde la versión &oldrelease; («&oldreleasename;») a la actual versión e informan a los usuarios sobre los posibles fallos conocidos que pueden encontrar en este proceso."
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:20
msgid "You can get the most recent version of this document from <ulink url=\"&url-release-notes;\"></ulink>. If in doubt, check the date of document at the first page and make sure you are reading a current version."
msgstr "Puede obtener la versión más reciente de este documento desde <ulink url=\"&url-release-notes;\"></ulink>. Si duda, compruebe la fecha del documento en la primera página y asegúrese de que está leyendo la versión actual."
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:27
msgid "Note that it is impossible to list every known issue and that therefore a selection has been made based on a combination of the expected prevalence and impact of issues."
msgstr "Tenga en cuenta que es imposible listar todos los fallos conocidos, por eso se ha realizado una selección basada en una combinación de la prevalencia y el impacto de éstos."
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:33
msgid "Please note that we only support and document upgrading from the previous release of Debian (in this case, the upgrade from &oldrelease;). If you need to upgrade from older releases, we suggest you read previous editions of the release notes and upgrade to &oldrelease; first."
msgstr "Por favor, tenga en cuenta que sólo se da soporte y se documenta la actualización desde la versión anterior de Debian (en este caso, la actualización desde &oldrelease;). Si necesita actualizar desde versiones más antiguas, le sugerimos que lea las ediciones previas de las notas de publicación y actualice primero a la versión &oldrelease;."
# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/about.dbk:41
msgid "Reporting bugs on this document"
msgstr "Informar fallos en este documento"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:43
msgid "We have attempted to test all the different upgrade steps described in this document and we have also tried to anticipate all the possible issues our users might encounter."
msgstr "Hemos intentado comprobar todos los pasos diferentes de actualización descritos en este documento y también hemos intentado anticipar todos los fallos posibles que puedan encontrar los usuarios."
# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:48
msgid "Nevertheless, if you think you have found any bug in this documentation (incorrect information or information that is missing), please file a bug in the <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</ulink> against the <systemitem role=\"package\">release-notes</systemitem> package."
msgstr "Sin embargo, si piensa que ha encontrado algún fallo en esta documentación (información incorrecta o que falta), por favor mande un informe de fallo al <ulink url=\"&url-bts;\">sistema de seguimiento de fallos</ulink> contra el paquete <systemitem role=\"package\">release-notes</systemitem>."
# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/about.dbk:57
msgid "Contributing upgrade reports"
msgstr "Contribuir a los informes de actualización"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:59
msgid "We welcome any information from users related to upgrades from &oldreleasename; to &releasename;. If you are willing to share information please file a bug in the <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</ulink> against the <systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> package with your results. We request that you compress any attachments that are included (using <command>gzip</command>)."
msgstr "Agradecemos cualquier información de los usuarios relacionada con las actualizaciones desde la versión &oldreleseaname; a la versión &releasename;. Si está dispuesto a compartir la información, por favor mande un informe de fallo al <ulink url=\"&url-bts;\">sistema de seguimiento de fallos</ulink> contra el paquete <systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> con sus resultados. Le rogamos que comprima los archivos adjuntos que incluya (usando <command>gzip</command>)."
# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:68
msgid "Please include the following information when submitting your upgrade report:"
msgstr "Por favor, incluya la siguiente información cuando mande un informe de actualización:"
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para><programlisting>
#: en/about.dbk:75
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"TODO: check status of #494028 about apt-get vs. aptitude\n"
"TODO: any more things to add here?\n"
msgstr ""
"\n"
"Por hacer: comprobar el estado de #494028 sobre apt-get vs. aptitude\n"
"Por hacer: ¿algo más que añadir aquí?\n"
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/about.dbk:80
msgid "The status of your package database before and after the upgrade: <command>dpkg</command>'s status database available at <filename>/var/lib/dpkg/status</filename> and <command>aptitude</command>'s package state information, available at <filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>. You should have made a backup before the upgrade as described at <xref linkend=\"data-backup\"/> , but you can also find backups of this information in <filename>/var/backups</filename>."
msgstr "El estado de su base de datos de paquetes antes y después de actualizar: el estado de la base de datos de <command>dpkg</command>, disponible en el archivo <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, y la información del estado de los paquetes de <command>aptitude</command>, disponible en el archivo <filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>. Debería realizar una copia de seguridad antes de actualizar como se describ en <xref linkend=\"data-backup\"/>, aunque también puede encontrar copias de seguridad de esta información en el archivo <filename>/var/backups</filename>."
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/about.dbk:92
msgid "Session logs using <command>script</command>, as described in <xref linkend=\"record-session\"/>."
msgstr "Registros de sesión usando <command>script</command>, como se describe en <xref linkend=\"record-session\"/>."
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/about.dbk:98
msgid "Your <systemitem role=\"package\">apt</systemitem> logs, available at <filename>/var/log/apt/term.log</filename> or your <command>aptitude</command> logs, available at <filename>/var/log/aptitude</filename>."
msgstr "Sus registros de <systemitem role=\"package\">apt</systemitem>, disponibles en el archivo <filename>/var/log/apt/term.log</filename>, o sus registros de <command>aptitude</command>, disponibles en el archivo <filename>/var/log/aptitude</filename>."
# type: Content of: <chapter><section><note><para>
#: en/about.dbk:107
msgid "You should take some time to review and remove any sensitive and/or confidential information from the logs before including them in a bug report as the information will be published in a public database."
msgstr "Debería dedicar algo de tiempo a revisar y eliminar cualquier información sensible y/o confidencial de los registros antes de incluirlos en un informe de fallo ya que la información se publicará en una base de datos pública."
# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/about.dbk:116
msgid "Sources for this document"
msgstr "Fuentes de este documento"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:118
msgid "The source of this document is in DocBook XML<indexterm><primary>DocBook XML</primary></indexterm> format. The HTML version is generated using <systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> and <systemitem role=\"package\">xsltproc</systemitem>. The PDF version is generated using <systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem> or <systemitem role=\"package\">xmlroff</systemitem>. Sources for the Release Notes are available in the SVN repository of the <emphasis>Debian Documentation Project</emphasis>. You can use the <ulink url=\"&url-svn-release-notes;\">web interface</ulink> to access its files individually through the web and see their changes. For more information on how to access the SVN please consult the <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">Debian Documentation Project SVN pages</ulink>."
msgstr "Los fuentes de este documento están en formato DocBook XML <indexterm><primary>DocBook XML</primary></indexterm>. La versión HTML se generó usando <systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> y <systemitem role=\"package\">xsltproc</systemitem>. La versión PDF se generó usando <systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem> o <systemitem role=\"package\">xmlroff</systemitem>. Los fuentes de las notas de publicación están disponibles en el repositorio de SVN del <emphasis>Proyecto de Documentación de Debian</emphasis>. Puede usar la <ulink url=\"&url-svn-release-notes;\">interfaz web</ulink> para acceder a los archivos individualmente mediante la web y ver sus cambios. Para más información sobre cómo acceder al SVN consulte las <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">páginas de SVN del Proyecto de Documentación de Debian</ulink>."
Reply to: