[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://vdr-plugin-remote



2009/1/15 Noel David Torres Taño <envite@rolamasao.org>:
> On Thursday 15 January 2009 17:02:35 Gary Ariel Sandi Vigabriel wrote:
>> Espero comentarios, ya corregí lo que me comentaron.
>>
>> Gracias.
>>
>
>
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid "Enable this, if you want a setup which automatically loads the evdev module, needed by the remote-plugin."
> msgstr "Active esto, si quiere que la instalación cargue automáticamente el módulo evdev, necesario para el complemento («plugin») remoto."
>
> Quedamos en no poner '(«plugin»)':

Horale! no me fije eso.

>
> msgstr "Active esto, si quiere que la instalación cargue automáticamente el módulo evdev, necesario para el complemento remoto."
>
>
>
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "The evdev module could not be loaded, probably your kernel has builtin-support for evdev, or your kernel is missing evdev support."
> msgstr "El módulo evdev no se puede cargar, probablemente el núcleo ya lleve incorporado evdev, o carece de la posibilidad de utilizarlo de alguna forma."
>
> Creo que queda mejor así (por las razones que expliqué en el mensaje anterior):
>
> msgstr "El módulo evdev no se puede cargar; probablemente el núcleo ya lleve incorporado evdev, o carezca, por alguna razón, de la posibilidad de utilizarlo."

ok

>
>
>
> Ánimo, que ya casi lo tienes

Espero que esta vez si.

>
> Noel
> er Envite
>

Saludos.

-- 
  .'''`.     Debian GNU/Linux      | Gary Ariel Sandi Vigabriel
:  :' :    The Universal O.S.       | gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
 `.  `'`                                     | GPG Key ID: 863856F2
   `-       http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
# vdr-plugin-remote translation to spanish.
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the vdr-plugin-remote package.
# Changes:
#   - Initial translation
#       Gary Ariel Sandi Vigabriel <gary.gsv@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-plugin-remote 0.4.0-15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 04:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gary Ariel Sandi Vigabriel <gary.gsv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Try to automatically load the evdev module?"
msgstr "¿Desea intentar cargar el módulo evdev automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable this, if you want a setup which automatically loads the evdev module, needed by the remote-plugin."
msgstr "Active esto, si quiere que la instalación cargue automáticamente el módulo evdev, necesario para el complemento remoto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This script will try to load the module evdev and, if this is successful,  it will add a new entry for evdev to your /etc/modules."
msgstr "Este guión intentará cargar el módulo evdev; si tiene éxito, añadirá una nueva entrada para evdev en «/etc/modules»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If this fails, your kernel maybe does not have evdev support, and you will need to rebuild your kernel with the CONFIG_INPUT_EVDEV option enabled."
msgstr "Si esto falla, el núcleo quizá no permita utilizar evdev; tendrá que recompilar el núcleo con la opción CONFIG_INPUT_EVDEV habilitada."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Error loading evdev module"
msgstr "Error al cargar el módulo evdev"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The evdev module could not be loaded, probably your kernel has builtin-support for evdev, or your kernel is missing evdev support."
msgstr "El módulo evdev no se puede cargar, probablemente el núcleo ya lleve incorporado evdev, o carezca de la posibilidad de utilizarlo de alguna forma."


Reply to: