[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ipplan



-- 
Saludos

Fran
# ipplan po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2007, 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ipplan package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Felipe Caminos Echeverría <felipem@gigared.com>, 2007
#
#   - Updates
#       Fernando Cerezal, 2007
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2008
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipplan 4.86a-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: ipplan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 00:54+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache"
msgstr "apache"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache-ssl"
msgstr "apache-ssl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache-perl"
msgstr "apache-perl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Servidor web a reconfigurar automáticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Please choose the web server that should be automatically configured to run ipplan."
msgstr "Elija el servidor web que se debería configurar automáticamente al ejecutar ipplan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "¿Debería reiniciarse ${webserver}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing 'invoke-rc.d ${webserver} restart'."
msgstr "Para activar la nueva configuración, ${webserver} se tiene que reiniciar. También puede reiniciar ${webserver} manualmente, ejecutando «invoke-rc.d ${webserver} restart»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure MySQL?"
msgstr "¿Desea configurar MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please confirm whether MySQL should be configured automatically."
msgstr "Confirme cuando se debería configurar automáticamente MySQL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If you do not choose this option, please see the instructions in /usr/share/doc/ipplan/README.Debian."
msgstr "Si no elije esta opción, por favor lea las instrucciones en el archivo «/usr/share/doc/ipplan/README.Debian»."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "MySQL host:"
msgstr "Servidor de MySQL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please enter the name or IP address of the MySQL database server that will store the ipplan database."
msgstr "Introduzca el nombre o la dirección IP del servidor de bases de datos de MySQL que almacenará la base de datos de ipplan."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server administrator username:"
msgstr "Nombre del usuario del administrador del servidor de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the username of the database server administrator. This account must have database creation privileges."
msgstr "Introduzca el nombre de usuario del administrador del servidor de la base de datos. Esta cuente debe tener privilegios de creación de base de datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Delete database on purge?"
msgstr "¿Desea borrar las bases de datos al eliminar el paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please choose whether the database should be removed when the ipplan package is purged."
msgstr "Elija cuando se debería borrar la base de datos cuando se elimine el paquete ipplan."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "IPplan database name:"
msgstr "Nombre de la base de datos de IPplan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the name of the database that will host data for IPplan."
msgstr "Introduzca el nombre de la base de datos que contendrá los datos de IPplan."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database server administrator password:"
msgstr "Contraseña del administrador del servidor de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user for IPplan:"
msgstr "Usuario de la base de datos de IPplan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please choose the MySQL account that will be used to access the database hosting IPplan data."
msgstr "Elija la cuenta de MySQL que se usará para acceder a la base de datos que contiene los datos de IPplan."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database user password:"
msgstr "Contraseña del usuario de la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please choose the password for the account that will be used to access the database hosting IPplan data."
msgstr "Elija la contraseña de la cuenta que se usará para acceder a la base de datos que contiene los datos de IPplan."

#~ msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
#~ msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
#~ msgid ""
#~ "If you do not select a web server to reconfigure automatically, ipplan "
#~ "will not be usable until you reconfigure your webserver to enable ipplan."
#~ msgstr ""
#~ "Si no selecciona un servidor web para reconfigurar automáticamente, "
#~ "ipplan no será utilizable hasta que reconfigure su servidor web para "
#~ "habilitar ipplan."


Reply to: