[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://aegis



-- 
Saludos

Fran
# aegis po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the aegis package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2008
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aegis 4.24-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aegis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
msgid "/var/lib/aegis not on a local drive"
msgstr "«/var/lib/aegis» no está en una unidad de disco local"

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
#: ../aegis.templates:2001
msgid "Aegis requires that /var/lib/aegis be owned by sys.sys and be set-gid, and group writable."
msgstr "Aegis necesita que el propietario del directorio «/var/lib/aegis» sea «sys.sys» y tenga activado el bit «set-gid», y el grupo tenga permisos de escritura."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
msgid "Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. This could cause the postinst to fail, since the script may not have permission to change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgstr "Su directorio «/var/lib/aegis» está en una partición remota, posiblemente en un servidor NFS. Esto puede causar que la postinstalación falle, ya que el script puede que no tenga permisos para cambiar el propietario y/o los permisos del directorio en el servidor remoto."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
#: ../aegis.templates:2001
msgid "If this happens, change the permissions on the NFS server, or ask the server administrator to do it for you."
msgstr "Si esto ocurre, cambie los permisos del servidor NFS, o pídale al administrador del servidor que los cambie por usted."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
msgid "/var/lib not on a local drive"
msgstr "«/var/lib» no está en una unidad de disco local"

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
msgid "Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This could cause the postinst to fail, since the script may not have permission to change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgstr "Su directorio «/var/lib» está en una partición remota, posiblemente en un servidor NFS. Esto puede causar que la postinstalación falle, ya que el script puede que no tenga permisos para cambiar el propietario y/o los permisos del directorio en el servidor remoto."


Reply to: