[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bugzilla 3.2.0.0~rc2-2: Please update debconf PO translation for the package bugzilla



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
bugzilla. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, December 16, 2008.

Thanks,

# bugzilla po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the bugzilla package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 18:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 16:14+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmación de contraseña:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Email address of the Bugzilla administrator:"
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador de Bugzilla:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All mail for the administrator will be sent to this address.  This email "
#| "address is also used as the administrator login for Bugzilla."
msgid ""
"Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for the "
"administrator will be sent to this address. This email address is also used "
"as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Todos los correos dirigidos al administrador se enviarán a esta dirección. "
"Esta dirección de correo electrónico también se usa como el nombre de "
"usuario para acceder a Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after "
#| "the @. You'll be able to change this setting through bugzilla's web "
#| "interface."
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Una dirección válida debe contener una «@» exáctamente, y como mínimo un «.» "
"después de la @. Podrá cambiar esta configuración a través de la interfaz "
"web de Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Real name of the Bugzilla administrator:"
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Nombre real del administrador de Bugzilla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Contraseña para la cuenta de administrador de Bugzilla:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /usr/"
"share/bugzilla3/lib/checksetup.pl before running it."
msgstr ""

#~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
#~ msgstr "Nueva localización para los guiones CGI de Bugzilla"

#~ msgid ""
#~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the "
#~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"."
#~ msgstr ""
#~ "Todos los guiones CGI se han movido a /usr/lib/cgi-bin/bugzilla y el "
#~ "guión «bgz_query.cgi» se ha renombrado a «query.cgi»."

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install "
#~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all "
#~ "links to the CGI scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Si ha hecho cambios en /var/lib/bugzilla/web/index.html el proceso de "
#~ "instalación no sobreescribirá este fichero. Así que puede que tenga que "
#~ "actualizar todos los enlaces a los guiones CGI."

#~ msgid "Template now used for the Bugzilla index"
#~ msgstr "Plantilla que se usa ahora para el índice Bugzilla"

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should "
#~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index."
#~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#~ msgstr ""
#~ "Si ha realizado cambios en /var/lib/bugzilla/web/index.html debería "
#~ "reflejarlos en una copia de /usr/share/bugzilla/template/en/default/index."
#~ "html.tmpl y ponerla en /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."

#~ msgid ""
#~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#~ msgstr ""
#~ "El fichero /var/lib/bugzilla/web/index.html se guardará como /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."

#~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado ningún servidor MySQL. ¿Quiere continuar de todos "
#~ "modos?"

#~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla."
#~ msgstr ""
#~ "Para usar Bugzilla es obligatorio disponer de un servidor MySQL local o "
#~ "remoto."

#~ msgid ""
#~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since "
#~ "Bugzilla can use a remote MySQL database.  To complete Bugzilla "
#~ "configuration, access to a MySQL server is required."
#~ msgstr ""
#~ "El paquete Bugzilla no depende del paquete del servidor MySQL debido a "
#~ "que Bugzilla puede utilizar una base de datos MySQL remota. No obstante, "
#~ "para completar la configuración de Bugzilla es neceario tener acceso a un "
#~ "servidor MySQL."

#~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured."
#~ msgstr "Si no continúa, el paquete Bugzilla no se configurará."

#~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?"
#~ msgstr "¿Necesita crear una nueva base de datos o un nuevo usuario?"

#~ msgid ""
#~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Si no hay una base de datos MySQL o no existe ningún usuario de la base "
#~ "de datos MySQL se deberían crear."

#~ msgid "Both may however be created manually later."
#~ msgstr "Sin embargo, ambos se podrán crear más tarde manualmente."

#~ msgid "Database server administrator username:"
#~ msgstr "Nombre de usuario del administrador del servidor de base de datos:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of a database user with database and users "
#~ "creation privileges in the MySQL database server."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el nombre de un usuario de la base de datos con "
#~ "privilegios de creación de bases de datos y de usuarios en el servidor de "
#~ "base de datos MySQL."

#~ msgid "Database server administrator password:"
#~ msgstr "Contraseña del administrador del servidor de base de datos:"

#~ msgid "Please enter the password of the database server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca la contraseña del administrador del servidor de "
#~ "base de datos."

#~ msgid ""
#~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is "
#~ "forgotten once the database and database user are created."
#~ msgstr ""
#~ "Debconf no almacenará permanentemente esta contraseña; la olvidará una "
#~ "vez que se creen la base de datos y el usuario."

#~ msgid "Database server host name:"
#~ msgstr "Nombre de máquina del servidor de base de datos:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the database server which will host the "
#~ "Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el nombre de máquina del servidor de base de datos "
#~ "en el que se almacenará la base de datos Bugzilla."

#~ msgid "Database server listening port:"
#~ msgstr "Puerto en el que escucha la base de datos:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
#~ "accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el número de puerto en el que se puede acceder al "
#~ "servidor de base de datos MySQL."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Nombre de la base de datos:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be "
#~ "stored."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el nombre de la base de datos MySQL en la que se "
#~ "almacenarán los datos de Bugzilla."

#~ msgid ""
#~ "Note that if you want to use a database name with special characters,  "
#~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older "
#~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. "
#~ "See section 9.2.2 in the  MySQL documentation for details about database "
#~ "identifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Tenga en cuenta que si quiere utilizar un nombre para la base de datos "
#~ "que contenga caracteres especiales necesitará al menos un servidor MySQL "
#~ "3.23.6. Por favor, no ponga caracteres especiales en el nombre de la base "
#~ "de datos si planea usar un servidor MySQL más antiguo. Mire la sección "
#~ "9.2.2 de la documentación de MySQL si desea conocer más detalles acerca "
#~ "de los identificadores de las bases de datos."

#~ msgid "Bugzilla database owner name:"
#~ msgstr "Nombre del propietario de la base de datos Bugzilla:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el nombre del usuario que poseerá la base de datos "
#~ "Bugzilla."

#~ msgid "Bugzilla database owner password:"
#~ msgstr "Contraseña del propietario de la base de datos Bugzilla:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca la contraseña del usuario que poseerá la base de "
#~ "datos Bugzilla."

#~ msgid ""
#~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual "
#~ "installation is possible."
#~ msgstr ""
#~ "Sólo es posible la instalación manual debido a que no tiene un servidor "
#~ "MySQL instalado localmente."

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automático"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Más tarde"

#~ msgid "Bugzilla configuration:"
#~ msgstr "Configuración de Bugzilla:"

#~ msgid "Please choose your preferred installation mode."
#~ msgstr "Por favor, escoja el modo de instalación que prefiera."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Automatic\" needs  a locally installed MySQL server. This "
#~ "setup mode will try to use as many default values as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Si escoge «Automático» necesitará tener un servidor MySQL instalado "
#~ "localmente. Este modo de instalación intentará usar tantos valores por "
#~ "omisión como le sea posible."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL "
#~ "server you want to use (either local or remote)."
#~ msgstr ""
#~ "Si escoge «Manual» podrá introducir todas las preferencias para el "
#~ "servidor MySQL que desee utilizar (tanto local como remotamente)."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for "
#~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Si escoge «Más tarde» supondremos que todavía no tiene instalado un "
#~ "servidor MySQL para Bugzilla.  Esta opción abortará el proceso de "
#~ "instalación."

Reply to: