[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS#503306] po-debconf://drupal5



-- 
Saludos

Fran
# drupal5 po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2008
# This file is distributed under the same license as the drupal5 package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#       Sergio Talens-Oliag <sto@debian.org>, 2005
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#   info -n '(gettext)PO Files'
#   info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drupal5 5.10-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luigi@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 09:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid "Web server(s) that should be configured automatically:"
msgstr "El(Los) servidor(es) web que se debe(n) configurar automáticamente:"

#  Type: boolean
#  Description
#~ msgid "Automatically create Drupal database?"
#~ msgstr "¿Crear automáticamente una base de datos de Drupal?"
#~ msgid ""
#~ "Drupal needs access to a database, along with initialized data structures "
#~ "in order to function properly. This can be created automatically by this "
#~ "package, for MySQL or PostgreSQL databases."
#~ msgstr ""
#~ "Para funcionar correctamente Drupal necesita aceso a una base de datos "
#~ "con estructuras de datos inicializadas. Esto puede ser creado "
#~ "automáticamente por este paquete para bases de datos MySQL o PostgreSQL."
#~ msgid ""
#~ "Automatically creating the database does not make sense if a Drupal "
#~ "database already exists or if no database server has been setup when "
#~ "Drupal is installed."
#~ msgstr ""
#~ "La creación automática de la base de datos no tiene sentido si ya existe "
#~ "una base de datos de Drupal o si no se ha configurado un servidor de base "
#~ "de datos cuando se ha instalado Drupal."
#~ msgid "Database engine to be used with Drupal"
#~ msgstr "Motor de base de datos a usar con Drupal"
#~ msgid "Database server for Drupal's database"
#~ msgstr "Servidor de base de datos para la base de datos de Drupal"
#~ msgid "Database server administrator user name on host ${host}"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de usuario del administrador del servidor de bases de datos en el "
#~ "equipo ${host}"
#~ msgid "Password for database server administrator ${user} on host ${host}"
#~ msgstr ""
#~ "Contraseña para el administrador del servidor de bases de datos ${user} "
#~ "en el equipo ${host}"
#~ msgid "The answer will not be stored anywhere permanently."
#~ msgstr "La respuesta no se guardará en ningún sitio de modo permanente."
#~ msgid "Drupal database owner username"
#~ msgstr "Nombre de usuario del propietario de la base de datos de Drupal"
#~ msgid ""
#~ "This username will be used by Drupal to connect to the database server."
#~ msgstr ""
#~ "Este nombre de usuario será usado por Drupal para conectar al servidor de "
#~ "bases de datos."
#~ msgid "Drupal database owner password"
#~ msgstr "Clave del usuario propietario de la base de Datos de Drupal"
#~ msgid ""
#~ "If no password is specified here, a random password will be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Si no se especifica ninguna contraseña aquí, se generará una "
#~ "aleatoriamente."
#~ msgid "Drupal database name"
#~ msgstr "Nombre de la base de datos de Drupal"
#, fuzzy
#~ msgid "Drupal Base Url"
#~ msgstr "Nombre de la base de datos de Drupal"
#~ msgid "Remove Drupal database when the package is removed?"
#~ msgstr "¿Borrar la base de datos de Drupal cuando el paquete sea eliminado?"
#~ msgid "Remove former database backups when the package is removed?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Eliminar copias de seguridad anteriores de la base de datos cuando el "
#~ "paquete sea eliminado?"
#~ msgid ""
#~ "These backups are stored in /var/lib/drupal/backups. This will not remove "
#~ "the current database from the DBMS."
#~ msgstr ""
#~ "Estas copias de seguridad están almacenadas en /var/lib/drupal/backups. "
#~ "Esto no eliminará la base de datos actual del sistema de gestión de bases "
#~ "de datos."

#, fuzzy
#~ msgid "Database update neccesary. Continue?"
#~ msgstr "¿Ejecutar el guión de actualización de la base de datos?"
#~ msgid "User creation failed"
#~ msgstr "Ha fallado la creación del usuario"
#~ msgid "Attempt to modify config file ${conffile} failed"
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallado el intento de modificar el fichero de configuración ${conffile}"
#~ msgid "Database creation failed"
#~ msgstr "Ha fallado la creación de la base de datos"
#~ msgid "Database initialization failed"
#~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la base de datos"
#~ msgid "Database removal failed"
#~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la base de datos"
#~ msgid "Script output:"
#~ msgstr "Salida del guión:"
#~ msgid "${result}"
#~ msgstr "${result}"
#~ msgid "Run database update script?"
#~ msgstr "¿Ejecutar el guión de actualización de la base de datos?"


Reply to: