Re: Bug#501096: aptitude: Questionable translation
El Dom 05 Oct 2008, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió:
> On Sat, Oct 04, 2008 at 11:12:11AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > Quoting Mauro Lizaur (email@example.com):
> > > He's right, but I wouldn't call 'vulgar spelling and careless
> > > pronunciation' to the translation of 'replaces'.
> > > I mean, September in spanish could be 'Septiembre' or
> > > 'Setiembre', and both are perfectly fine.
> > So, the correct spelling is still "Reemplazar", right?
> Please don't apply patches from the BTS to translations. Let the
> Last-Translator (in this case, me) deal with bug reports to
> translations when he makes new updates.
> Otherwise translating will be a mess..
Can I hope to have aptitude spell "reemplazar" in time for the Lenny
ID Jabber: firstname.lastname@example.org
Señal distintiva: LU5MJR - 144,550 MHz FM.
Clave pública GPG: hkp://pks.lugmen.org.ar
Fingerprint GPG: B7BD 0FC7 D9A2 66F3 4EFC 45EE 7DE2 3932 597B 6354