[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

xsp 1.9.1-2.1: Please update debconf PO translation for the package xsp



Hi,

A l10n NMU will happen on xsp pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, October 08, 2008.

Thanks,

# xsp translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the xsp package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#      Steve Lord Flaubert , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el ltimo
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp 1.2.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xsp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 23:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:03-0500\n"
"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
msgstr "¿Permitir a «mono-apache-server» reiniciar apache?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update."
#| "conf script that creates a configuration file for apache to start the ASP."
#| "NET applications, and mono-server-update.conf can restart apache if "
#| "there's a new configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts."
#| "conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new "
#| "mono-server-hosts.conf file."
msgid ""
"The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update "
"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"La versión debian de «mono-apache-server» contiene el script «mono-server-"
"update.conf» que crea un fichero de configuración para apache cuando se "
"inician aplicaciones ASP.NET , y «mono-server-update» puede reiniciar apache "
"si hay un nuevo fichero de configuración en («/etc/mono-server/mono-server-"
"host.conf»). Si es correcto, apache se reiniciará cuando haya un nuevo "
"fichero de configuración «mono-server-hosts.conf»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "¿Iniciar en el arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Si es correcto, XSP se iniciará automáticamente cuando se encienda el "
"ordenador."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Enlazar a la dirección:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Para que funcione adecuadamente, XSP necesita ligarse a una dirección IP. La "
"predeterminada («0.0.0.0») enlaza todas las direcciones del servidor, pero "
"también puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP localmente, "
"ponga la dirección «127.0.0.1»."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Enlazar al puerto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"XSP está ligado a un puerto específico en el servidor, Frecuentemente son "
"los valores 80, 8080, ó 8081."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Si es correcto, entonces XSP2 se iniciará automáticamente cuando el "
"ordenador se encienda."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Para que funcione correctamente, XSP2 necesita ligarse a una dirección IP. "
"La dirección predeterminada («0.0.0.0») enlaza todas las direcciones del "
"servidor, pero puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP2 de "
"manera local, use la dirección «127.0.0.1»."

Reply to: