[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

cernlib 2006.dfsg.2-13.1: Please update debconf PO translation for the package cernlib



Hi,

A l10n NMU will happen on cernlib pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, October 05, 2008.

Thanks,

# cernlib po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the cernlib package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cernlib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: cernlib@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 00:38+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:49+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: "Both" means both "Pawserv" and "Zserv" to the question
#. about servers to be run
#: ../pawserv.templates:2001
msgid "Both"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
#, fuzzy
msgid "Servers to be run from inetd:"
msgstr "Servidores a ejecutar desde inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"This package includes both the pawserv daemon (permitting remote hosts to "
"read local files while running PAW/Paw++) and the zserv daemon (allowing "
"remote hosts to log in using CERN's ZFTP protocol)."
msgstr ""
"Este paquete incluye el demonio pawserv (permite a las máquinas remotas leer "
"ficheros locales mientras se ejecuta PAW/Paw++)  y el demonio zserv (permite "
"a las máquinas remotas conectarse a través del protocolo ZFTP del CERN). "
"Estos servidores se ejecutan desde inetd; puede habilitar cualquiera de "
"ellos o los dos. A no ser que tenga algunos requisitos muy especializados, "
"lo más probable es que sólo quiera habilitar pawserv."

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
msgid ""
"These servers are run from the inetd superserver and either both or only one "
"of them may be enabled. Enabling 'pawserv' alone is sufficient for most "
"users."
msgstr ""

#~ msgid "Pawserv, Zserv, Both"
#~ msgstr "Pawserv, Zserv, Ambos"

Reply to: