[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de la descripción del paquete esound-common



On Thu, May 08, 2008 at 07:48:03PM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote:
> Básicamente el problema es la traducción de la descripción corta, en
> la que él/ella dice que Enlightened Sound Daemon se debe traducir como
> Demonio de sonido Enlightenizado, lo que me parece una pequeña

Aggg... dolor. Yo creo que siendo un nombre propio (como Apache) no debería
traducirse o, como habeis dicho ya mantener la referencia al entorno de
escritorio de "Englightenment" (que, por otro lado, no es estrictamente
necesaria ya que esound se utiliza en otros entornos de escritorio)

Quizás: "Servicio de sonido «Enlightened»" sería una traducción de
compromiso manteniendo el nombre del propio del programa...

Saludos

Javier

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: