[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://axyl



On 2/19/08, germana <germanaoliveirab@gmail.com> wrote:
> Saludos!!!
> 18 "de Axyl. También puede referirse al manual ejecutando «man axyl»
en la
> linea de comando."
en la línea de orden .... comando no

>
> no planeo criticar tu comentario, ya que no soy para nada una traductora
> consumada, solo quisiera saber por que  "linea" y no "comando" o mas bien
> porque no "en la consola ejecute...."???

Hola Germana,

No te preocupes, lo que sucede es que el grupo decide que términos se
deben traducir a la forma correcta para el caso de *línea de comando*
no está correcto, lo correcto según el contexto sería *línea de
órdenes* para referirse a un terminal donde se introducen comandos u
**órdenes** IMHO es cierto que hay términos mal usados pero por eso
aquí se busca la mejor traducción para ofrecer a los usuarios.

>
> y a todos... porque traducir cosas tan elementales y mundialmente conocidas
> entre los que manejamos la tecnologia... que seran los que ejecuten e
> instalen la mayoria de estos paquetes, como por ejemplo traducir "proxy" por
> "pasarela" ??? yo aqui pensando, imagino que es mas por la parte de españa
> que por latinoamerica... particularmente, a mi me ponen PASARELA y
> sinceramente voy a pensarlo 5min, es la costumbre del uso de PROXY....

En estos casos se opta por usar un termino neutral y no caer en regionalismos

>
> Imagino, claro, que deben haber razones para que las traducciones sean tan
> estrictas.... mi intencion es solo entender...
>
> Gracias!!!

un saludo


Reply to: