[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package tcp-wrappers 7.6.dbs-13



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
tcp-wrappers. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against tcp-wrappers.

The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, May 01, 2007.

Thanks,

# tcp-wrappers translation to spanish
# This file is distributed under the same license as the tcp-wrappers package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Jesus Aneiros , 2006
# - Revision
#       Fernando Cerezal
#       César Gómez Martín
#       Nacho Barriento
#       David Martínez
#       Javier Fernández-Sanguino
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tcp-wrappers 7.6.dbs-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: md@linux.it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Aneiros Sosa <jesus.aneiros@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Use paranoid settings in hosts.allow and hosts.access?"
msgstr ""
"¿Debería tcpd configurar los archivos hosts.allow y hosts.access de forma "
"«paranoica»?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"New /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny files for the TCP wrappers daemon "
"(tcpd) will be created as they do not exist yet."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose between a generic and permissive configuration which will "
"allow any incoming connection or a paranoid configuration which will not "
"allow remote connections regardless of where they originate from. The "
"latter, even if more secure, will block out all communication, including, "
"for example, remote administration."
msgstr ""
"Se configurarán «/etc/hosts.allow» y «/etc/hosts.deny», ya que usted aún no "
"tiene ninguno de esos archivos. Puede tener una configuración genérica y "
"permisiva que permita cualquier conexión entrante o una configuración "
"paranoica que no permita conexiones entrantes independientemente de dónde se "
"originen las mismas."

#. Type: boolean
#. description
#: ../tcpd.templates:1001
msgid ""
"Both files can be modified later to suit your needs as explained in the "
"hosts_access(5) manpage. These settings will only affect network services "
"that use the libwrap library. Restrictions for other services should be "
"established by using firewall rules."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The second option, even if more secure, will block out all communication, "
#~ "including, for example, remote administration. So if you need this don't "
#~ "choose it."
#~ msgstr ""
#~ "La segunda opción, incluso más segura, bloqueará todas las "
#~ "comunicaciones, incluyendo, por ejemplo, la administración remota. No "
#~ "elija la segunda opción si necesita tener habilitadas este tipo de "
#~ "conexiones."

#~ msgid ""
#~ "Regardless of which option you select you can always manually edit both  "
#~ "files to suit your needs, for this, review the hosts_access(5) manpage.  "
#~ "This might include giving remote access of services to legitimate hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Sin tener en cuenta qué opción seleccione, siempre puede editar ambos "
#~ "archivos de forma manual para ajustarlos a sus necesidades; para ello "
#~ "revise la página de manual hosts_access(5). Lo anterior puede incluir "
#~ "otorgar acceso remoto a servicios residentes en los equipos autorizados."

#~ msgid ""
#~ "Notice this only applies to internet services that use the libwrap "
#~ "library. Remote connections will still be possible to services that do "
#~ "not use this library, consider using firewall rules to block access to "
#~ "these."
#~ msgstr ""
#~ "Tenga en cuenta que ésto sólo se aplica a los servicios de red que "
#~ "utilizan la biblioteca «libwrap». Aún serán posibles las conexiones "
#~ "remotas a los servicios que no utilicen esta biblioteca. Considere "
#~ "utilizar reglas del cortafuegos para bloquear el acceso a dichos "
#~ "servicios."

Reply to: