[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Revisión del manual del instalador (y solicitud de ayuda)



Hola, adjunto un svn diff del capítulo 8, creo que ahí se aborda la
configuración del sistema de correo, continuaré hacia atrás en la
lectura y revisión del documento...

A propósito, ahora que arranca el 2007, un venturoso año para todos...

Javier> 
Javier> Hola a todos,
Javier> 
Javier> Como habeis visto, últimamente ha habido muchos cambios en la traducción del
Javier> manual del instalador porque se va a publicar una nueva versión.
Javier> 
Javier> Pues bien, este correo es para pedir revisiones a la traducción del manual.
Javier> Han cambiado algunas partes importantes desde la última versión importante
Javier> (del año pasado) que merece la pena reseñar:
Javier> 
Javier> - toda la información de cómo montar un sistema con particiones cifradas
Javier> - una sección más extensa dedicada a la configuración del correo del sistema
Javier> - una sección sobre el instalador gráfico
Javier> 
Javier> También ha habido cambios en muchas otras partes del manual.
Javier> 
Javier> Me gustaría recibir revisiones tanto de los textos como del documento
Javier> mientras se *ejecuta* la instalación con la última versión del instalador
Javier> para ver si las partes que trata están suficientemente claras.
Javier> 
Javier> Las versiones las teneis disponibles en
Javier> http://d-i.alioth.debian.org/manual/
Javier> (las fuentes está en el SVN, tened en cuenta que si leeis, por ejemplo, la
Javier> versión de i386 habrá muchas secciones referidas a otras arquitecturas que no
Javier> se estarán revisando)
Javier> 
Javier> Por otro lado, si hay gente que le gustaría echar una mano en mantener este
Javier> manual al día que lo diga. El grupo de gente que antes participaba en el
Javier> instalador se ha ido mermando y hacen falta (muchos) refuerzos.
Javier> 
Javier> Un saludo
Javier> 
Javier> Javier



-- 
Recomiendo Python como lenguaje de programación
http://www.python.org
Index: mail-setup.xml
===================================================================
--- mail-setup.xml	(revisión: 44536)
+++ mail-setup.xml	(copia de trabajo)
@@ -8,8 +8,8 @@
 
 Hoy en día el correo electrónico es una parte muy importante de la
 vida de muchas personas. Dado que hay muchas opciones para
-configurarlo y que es importante tener su sistema de correo
-configurado para algunas herramientas de Debian se intentará cubrir lo
+configurarlo y que para algunas herramientas de Debian es importante 
+tener su sistema de correo configurado, se intentará cubrir lo
 básico de la configuración del sistema de correo en esta sección.
 
 </para><para>
@@ -21,7 +21,7 @@
 el correo. Después está el <firstterm>Agente de transferencia de
 correo</firstterm> (<firstterm>Mail Transfer Agent</firstterm> o MTA),
 que se encarga de transferir los mensajes de un sistema a otro. Y por
-último está el <firstterm>Agente de usuario de correo</firstterm>
+último está el <firstterm>Agente de entrega de correo</firstterm>
 (<firstterm>Mail Delivery Agent</firstterm> o MDA) que se encarga de
 transferir el correo entrante al buzón del usuario.
 
@@ -36,8 +36,8 @@
 
 En el caso de Linux y sistemas Unix <command>mutt</command> ha sido
 siempre un MUA muy popular. Como la mayoría de los programas
-tradicionales en Linux se trata de un programa basado en texto. Mucha
-veces se utiliza conjuntamente con <command>exim</command> o
+tradicionales en Linux, se trata de un programa basado en texto. Es usual
+que se utilice conjuntamente con <command>exim</command> o
 <command>sendmail</command> como MTA y con <command>procmail</command>
 como MDA.
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 <listitem><para>
 
 Su equipo está conectado a una red y envía y recibe correo directamente
-a través de SMTP. En las pantalas mostradas posteriormente se le harán algunas
+a través de SMTP. En las pantallas mostradas posteriormente se le harán algunas
 preguntas básicas incluyendo el nombre de correo de su equipo, o la lista de
 dominios para los que acepta o reenvía correo.
 
@@ -260,7 +260,7 @@
 ya que algunas herramientas del sistema pueden enviar alertas de
 cuando en cuando (como por ejemplo, los mensajes de <quote>Disk quota
 exceeded</quote>).  Esta opción también es la más conveniente para los
-nuevos usuarios ya que no se les harán más preguntas.
+nuevos usuarios ya que no se les hará más preguntas.
 
 </para></listitem>
 </varlistentry>
Index: further-reading.xml
===================================================================
--- further-reading.xml	(revisión: 44536)
+++ further-reading.xml	(copia de trabajo)
@@ -31,7 +31,7 @@
 y la
 <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference";>Referencia
 Debian</ulink>.
-Encontrará un índice de más documentacio relacionada con Debian en el 
+Encontrará un índice de más documentación relacionada con Debian en el 
 <ulink url="http://www.debian.org/doc/ddp";>Proyecto de documentación de Debian</ulink>.
 La comunidad Debian se da soporte a sí misma; para suscribirse
 a una o más de las listas de correo de Debian, vea la página de
Index: rescue.xml
===================================================================
--- rescue.xml	(revisión: 44536)
+++ rescue.xml	(copia de trabajo)
@@ -11,8 +11,9 @@
 arranque mientras estaba probando un cambio o quizás el nuevo núcleo que
 instaló ya no puede arrancar o quizás unos rayos cósmicos golpearon su
 disco duro y cambiaron un bit de <filename>/sbin/init</filename>.
-Independientemente de la razón del fallo necesitará un sistema desde el que
-poder trabajar para arreglarlo y el modo de rescate puede ser útil para ésto.
+Independientemente de la razón del fallo necesitará un sistema desde en el 
+cual pueda trabajar para arreglarlo y el modo de rescate puede ser útil para 
+ésto.
 
 </para><para>
 
@@ -57,7 +58,7 @@
 ficheros se ha corrompido. En este caso se le mostrará un aviso y se ofrecerá a
 darle un intérprete de órdenes en el entorno de instalación en lugar de en la
 raíz. Puede que no tenga tantas herramientas a su alcance en este entorno, pero
-debería ser suficientse para reparar su sistema. El sistema de ficheros raíz
+deberían ser suficientes para reparar su sistema. El sistema de ficheros raíz
 que haya seleccionado estará montado en el directorio
 <filename>/target</filename>.
 
Index: kernel-baking.xml
===================================================================
--- kernel-baking.xml	(revisión: 44536)
+++ kernel-baking.xml	(copia de trabajo)
@@ -71,8 +71,8 @@
 
 </para><para>
 
-Este método creara un «.deb» para su núcleo fuente y, si tiene módulos
-no estándares, construya también un «.deb» con dependencia sincronizada de
+Este método creará un «.deb» para su núcleo fuente y, si tiene módulos
+no estándares, construirá también un «.deb» con dependencia sincronizada de
 los mismos. Es la mejor forma de gestionar imágenes del núcleo;
 <filename>/boot</filename> albergará el núcleo, el fichero «System.map» y
 el fichero de registro del fichero «config» activo para la construcción.
@@ -129,7 +129,7 @@
 controladoras SCSI, etc.) del que no está seguro. Tenga cuidado: Otras
 opciones no relacionadas con un hardware específico deberían dejarse en
 su valor predeterminado si no las comprende. No olvide seleccionar
-<quote>Kernel module loader</quote> (para la autocarga de módulos) en
+<quote>Kernel module loader</quote> (para la auto-carga de módulos) en
 <quote>Loadable module support</quote> (éste no es elegido por omisión).
 Su instalación Debian experimentará problemas si no lo incluye.
 
@@ -163,7 +163,7 @@
 que haya establecido en el núcleo.
 <userinput>dpkg -i</userinput>
 instalará el núcleo, junto con otros ficheros de soporte. Por ejemplo,
-<filename>System.map</filename> será adecuadamente instalado (de gran ayuda
+<filename>System.map</filename> será instalado adecuadamente (de gran ayuda
 para depuración de problemas con el núcleo), y también se instalará
 <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename>, conteniendo su actual
 configuración. Su nuevo paquete
Index: post-install.xml
===================================================================
--- post-install.xml	(revisión: 44536)
+++ post-install.xml	(copia de trabajo)
@@ -5,6 +5,7 @@
 <chapter id="post-install">
  <title>Los pasos siguientes y dónde continuar a partir de aquí</title>
 
+&shutdown.xml;
 &new-to-unix.xml;
 &orientation.xml;
 &further-reading.xml;
Index: orientation.xml
===================================================================
--- orientation.xml	(revisión: 44536)
+++ orientation.xml	(copia de trabajo)
@@ -70,7 +70,7 @@
   <sect2><title>Gestión de versión de las aplicaciones</title>
 <para>
 
-Las versiones alternativas de aplicaciones son manejadas por
+Las versiones alternativas de aplicaciones se manejan con
 «update-alternatives», Si mantiene múltiples versiones de sus
 aplicaciones, lea la página de manual de «update-alternatives».
 
Index: shutdown.xml
===================================================================
--- shutdown.xml	(revisión: 44536)
+++ shutdown.xml	(copia de trabajo)
@@ -12,7 +12,7 @@
 simplemente apagarlo. Linux debe ser apagado en una forma controlada,
 de otro modo algunos ficheros podrían perderse y/o producirse daño al
 disco. Si está ejecutando un entorno de escritorio encontrará,
-generalmente, una opción para para <quote>desconectarse</quote>
+generalmente, una opción para <quote>cerrar su sesión</quote>
 disponible desde el menú de aplicación que le permite apagar (o
 reiniciar) el sistema.
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: