[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RTR]po-debconf://phamm



Aqui, otra revision, con sustitucion de comillas dobles.

Gracias Fernando.... (Y)
# phamm translation to spanish.
# Copyright (C) 2007 THE phamm'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the phamm package.
# 
# Changes:
# 	- Initial translation
# 		Maria Germana Oliveira <germanaoliveirab@gmail.com>, 2007.
# 
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
# documentaci�e gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# 
# Equipo de traducci�l espa� por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#  
# - El proyecto de traducci�e Debian al espa�# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
# especialmente las notas de traducci�n
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# 
# - La gu�de traducci�e po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phamm 0.5.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lota@nonlontano.it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-01 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-31 14:38-0430\n"
"Last-Translator: Maria Germana Oliveira Blazetic <germanaoliveirab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:1001
msgid "LDAP server host address:"
msgstr "Direcci�el servidor LDAP:"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:1001
msgid ""
"Please enter the host name or the address of the LDAP server you want to "
"connect to."
msgstr ""
"Por favor introduzca el nombre del host o la direcci�P del servidor LDAP "
"al que quiere conectarse."

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:2001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nombre distintivo de la base de b�da:"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.com\" would use \"dc=example,dc=com\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el nombre distintivo de la base de b�da del servidor LDAP. "
"Muchos sitios usan los componentes de sus nombres de dominio para este prop�o. "
"Por ejemplo, si el nombre de dominio es <<ejemplo.com>> usar�<<de=ejemplo,dc=com>> "
"como nombre distintivo de la base de b�da."

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:3001
msgid "Login dn for the LDAP server:"
msgstr "Nombre distintivo de registro para el servidor LDAP:"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:3001
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"server. If you chose a form based authentication this will be the default "
"login dn. In this case you can also leave it empty, if you do not want a "
"default one."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de la cuenta que ser�sada para conectarse al "
"servidor LDAP. Si selecciona una autenticaci�or formulario este "
"ser�l nombre distintivo por defecto. En este caso tambi�puede dejarlo "
"vac� si no quiere la forma por defecto."

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:4001
msgid "Login password for the LDAP server:"
msgstr "Contrase�e registro para el servidor LDAP:"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP server."
msgstr "Introduzca la contrase�ue ser�sada para conectarse al servidor LDAP."

#. Type: multiselect
#. description
#: ../phamm.templates:5001
msgid "Which plugins you want Phamm supports:"
msgstr "Cuales componentes quiere que soporte Phamm:"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:5002
msgid "mail, alias, ftp, person, proxy"
msgstr "correo, alias, ftp, person, proxy"

#. Type: multiselect
#. description
#: ../phamm.templates:6001
msgid "Web server which will be reconfigured automatically:"
msgstr "El servidor web que ser�econfigurado autom�camente:"

#. Type: multiselect
#. description
#: ../phamm.templates:6001
msgid ""
"Phamm supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"Phamm soporta cualquier servidor web soportado por PHP, pero el proceso "
"de configuraci�utom�ca solo soporta Apache."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6002
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: boolean
#. description
#: ../phamm.templates:7001
msgid "Restart of your webserver(s)?"
msgstr "Reiniciar el servidor(es) web?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../phamm.templates:7001
msgid ""
"Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be "
"restarted."
msgstr ""
"Recuerde que para que los cambios sean aplicados el servidor(es) web debe/deben "
"ser reiniciado."


Reply to: