[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ... primera duda de traduccion



César Muñoz Albitres wrote:
On Dec 31, 2007 8:47 AM, Alberto Rivera <albertux@linuxchillan.cl> wrote:
germana wrote:
ok... me tranque aqui:

Please enter the distinguished name of the LDAP search base.

sobre todo en la palabra distiguished, no entiendo como traducirla,
incluso me parece, a mi, que no cabria en la traduccion.... y 'search
base' ... base de busqueda???

Gracias



es como distinguido, pero lo tienes que adecuar al concepto, en todo
caso no es muy extraño este tipo de palabras por lo que tengo entendido.

Según yo sería :

POr favor ingrese el distinguido nombre de la base de busqueda del
servidor LDAP. o de LDAP nada más.

Salu2



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Saludos,

Me parece que la traducción correcta seria:

"Ingrese el nombre distintivo de la base de búsqueda del servidor LDAP"
toda la razón

salu2

byt3s


Reply to: