[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ... primera duda de traduccion



El 31/12/07, germana <germanaoliveirab@gmail.com> escribió:
> ok... me tranque aqui:
>
> Please enter the distinguished name of the LDAP search base.
>
> sobre todo en la palabra distiguished, no entiendo como traducirla,
> incluso me parece, a mi, que no cabria en la traduccion.... y 'search
> base' ... base de busqueda???

Cuando no tengas claro lo que estás traduciendo busca documentación sobre ello.
El «distinguished name» es el dn de ldap. En
 http://www.ldap-es.org/node/16
lo traducen como «nombre distintivo». Quizás alguien con más
experiencia en ldap tenga una traducción mejor, pero esa no está mal.

Creo que lo de «base de búsqueda» está bien, pero puedes buscar otra
documentación sobre ldap y ver cómo lo traducen.


un saludo.
>
> Gracias
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
>


Reply to: