On Sun, Sep 16, 2007 at 12:54:45PM +0200, Fernando Cerezal wrote: > El 16/09/07, Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> escribió: > > > > La traducción va adjunta. > > msgstr "«win32-loader.ini» está incompleto. Contacte con el proveedor > de este medio." > Medio no se usa igual en inglés que en castellano. Creo que sería > mejor algo como «Contacte con quien le proporcionó este programa.» O > algo similar. Ya, es que «medio» en este contexto creo que se refiere al CD/DVD. No es exactamente un programa.... > informe de error -> quedamos en que era informe de fallo. ¿Dónde quedamos que era eso? En las normas de traducción dice «informe de error» El resto lo he incorporado ya. Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature