[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] debian-live://F6.txt y F7.txt y F8.txt



El 12/09/07, David Martínez Moreno <ender@debian.org> escribió:
> El Miércoles, 12 de Septiembre de 2007, Fernando Cerezal escribió:
> > El 12/09/07, David Martínez Moreno <ender@debian.org> escribió:
> > > El martes, 11 de septiembre de 2007, René Mérou escribió:
> > > [...]
> > >
> > > > Debugado prolijo                               0fDEBCONF_DEBUG=5 07
> > >
> > >   ¿?¿?¿? Pero bueno...
> > >   Depuración prolija
> >
> > Tuve una larga discusión sobe el uso de «prolijo». Al final me tuve
> > que callar. Por un lado defendían el uso de verboso, cosa que me
> > sonaba fatal y al final vimos que estaba en drae.. y me sigue sonando
> > fatal. Por otro que prolijo no significaba lo mismo que «verbose»
> > hasta caer en que prolijo significa abundante, pero no dice abundante
> > en que. Hay que usarlo como «prolijo en palabras» o «prolijo en
> > xxxxx», pero por si mismo no tiene significado completo.
>
>         Abundante no me parece mal, pero como veáis.

Información abundante de depurado/depuración o algo así.. me suena bien.

> Se observará que no era eso lo
> que corregía. :-)

Es que he visto el momento de comentarlo. ;-)

>
>
>                 Ender.
> --
> Prepare ship for ludicrous speed! Fasten all seatbelts, seal all
>  entrances and exits, close all shops in the mall, cancel the three
>  ring circus, secure all animals in the zoo!
>                 -- Colonel Sandurz (Spaceballs).
> --
> Desarrollador de Debian
> Debian developer
>
>



Reply to: