[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] debian-live:// F1.txt.live F1.txt.install y otros



El jueves, 30 de agosto de 2007, René Mérou escribió:
> Holas,
[...]
> Estoy traducciendo los ficheros de arranque de los cds , los clasicos F1
> F2... que corresponden a pantallas de ayuda.
[...]
> Pulse  F1 control y F entonces 1  para obtener ayuda, o ENTER para
>
> ________________________________________________________________________
> f10.txt:
> _________________________________________________________________________
>    0fCOPYRIGHTS Y GARANTÍAS 07
> 09F10 07
>
> Debian GNU/Linux es Copyright (C) 1993-2007 de Software in the Public
> Interest,
> y otros.
>
> El sistema Debian GNU/Linux es redistribuible libremente. Después de la
> instalación, los términos exactos de distribución de cada paquete son
> descritos
> en el correspondiente fichero /usr/share/doc/ 0bnombredelpaquete
> 07/copyright.
[...]

	Hola, René. El texto es mejorable. Tienes que ser más flexible en las pasivas 
y en las estructuras que vienen del inglés. Por ejemplo:

«es redistribuible libremente»

«es libremente redistribuible»


«Debian Live fue construido con»

«Debian Live se ha construido con»
o bien
«Debian Live se construyó con»

	Luego, erratillas que veo:

arrranque -> arranque
Ésta es una Debian -> Esta es una Debian
combinada live -> combinando live
usando este LH_MEDIA -> usando este LH_MEDIA.

	Habrá que ver cómo se porta la pantalla de inicio con los caracteres 
extendidos como acentos y admiraciones abiertas. Si valen, entonces:

0fBienvenido -> 0f¡Bienvenido
live -> «live»

	Corrige y pruébalo, a ver cómo queda.

	Saludos,


		Ender.
--
To the infinity, and beyond!
		-- Buzz Lightyear (Toy Story).
--
Área de Internet - Network services
Mundinteractivos - El Mundo
C/Pradillo, 42 - Madrid (Spain)
-- 
En la noche de tu sangre los glóbulos son estrellas, cometas los hematíes y
planetas los átomos de hierro.
		-- La palmera transparente (Mario Satz)
--
Desarrollador de Debian
Debian developer

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: