[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de timeconfig anaconda redhat



El día 06/06/2007 a 20:30 Manuel Ospina escribió...

> Hola,
>

Hola,
 
> ¿Quieres re-utilizar las traducciones o crear un nuevo archivo con estos 
> datos? Si es lo primero, puedes obtener los archivos en el depósito CVS 
> de Fedora. Creo que no hay acceso anónimo a los depósitos, puedes 
> registrarte en http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/. Si tienes 
> algún problema registrandote o si no quieres hacerlo, avísame y te envío 
> el archivo PO por e-mail. Te agradecería que me avisaras de cualquier 
> error que encuentres en las traducciones.
> 
> Si quieres crear un nuevo archivo como referencia para futuras 
> traducciones, avísame y organizamos algo.
> 

Es esto segundo. Nosotros estamos traduciendo la misma lista, y hemos
tomado vuestro trabajo como punto de partida. Nos gustaría establecer
un vínculo de colaboración.

Pueden encontrar nuestro trabajo aquí:
http://www.debian.org.es/cgi-bin/l10n.cgi?team=es

La traducción en específico está aquí, por favor revisala por si
existe una omisión de derechos de autor.
http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2007/06/msg00007.html

> A mi también me interesaría una colaboración más amplia entre los dos 
> proyectos... pero eso tendríamos que discutirlo con las respectivas listas.
> Como esas traducciones le pertenecen más a la comunidad de Fedora que a 
> mi, te agradecería que escribieras a la lista fedora-trans-es@redhat.com 
> la próxima vez.
> 

Perfecto. Estoy copiando a la lista.

un saludo

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://www.htu.com.pe              ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: