[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://udev



Esta es la nueva versión del po.

Saludos.
#
# udev translation to spanish
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Felipe Caminos Echeverría , 2006
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: md@linux.it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 10:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:45-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Caminos <felipem@gigared.com>\n"
"Language-Team: spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "Es necesario reiniciar después de esta actualización"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Está actualizando udev, pero utilizando una versión incompatible del núcleo. "
"Se está instalando (o se va a instalar) una versión compatible del núcleo "
"en su sistema, tiene que reiniciar en cuanto haya terminado esta actualización."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Su sistema puede volverse INUTILIZABLE si no reinicia con esta nueva versión "
"del núcleo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr "¿Desea continuar con la actualización de udev a pesar de la incompatibilidad con el núcleo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Está actualizando udev a una versión que no es compatible con el núcleo "
"que se está ejecutando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"DEBE instalar una versión de núcleo compatible (2.6.15 o superior) antes de "
"continuar con la actualización, de otro modo el sistema puede volverse "
"INUTILIZABLE. Los paquetes que comienzan con «linux-image-2.6-» proporcionan "
"una imagen del núcleo compatible con esta nueva versión de udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Debe instalar un núcleo compatible y reiniciar con él lo antes posible "
"si elige actualizar udev de todos modos."


Reply to: