[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package kdebase 4:3.5.5a.dfsg.1-6



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
kdebase. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug report against kdebase.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 19, 2007.


Thanks,

# debconf templates for xorg-x11 package
# Spanish translation
#
# $Id: es.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
# Branden Robinson 2000-2004
# Carlos Valdivia Yagüe, 2001
# Javier Fernandez-Sanguino Peña, 2003
# David Martínez Moreno, 2001, 2002, 2005
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 18:21+0100\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: ES <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Default display manager:"
msgstr "Escoja el gestor de sesiones que desea tener por defecto."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Un gestor de sesiones es un programa que le ofrece la posibilidad de entrar "
"gráficamente a su sistema mediante el sistema X Window."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Cada servidor X sólo puede ser gestionado por un gestor de sesiones, pero "
"hay instalados varios paquetes de gestores de sesiones. Por favor, "
"seleccione qué gestor desea utilizar por defecto."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"(Se pueden ejecutar múltiples gestores de sesiones simultáneamente si se "
"configuran para gestionar distintos servidores; para conseguir esto, "
"configure los gestores de sesiones apropiadamente, edite cada uno de sus "
"guiones de inicio en /etc/init.d, y desactive el chequeo de un gestor de "
"sesiones por defecto)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "¿Desea parar el demonio de kdm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"El demonio del gestor de sesiones (kdm) generalmente se para al actualizar "
"los paquetes y al eliminarlos, pero parece que gestiona por lo menos una "
"sesión X en estos momentos. Si detiene kdm ahora, cualquier sesión X que "
"gestione será destruida. Puede dejar que kdm siga ejecutándose, y la "
"siguiente versión tendrá efecto cuando el demonio se rearranque."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"El demonio del gestor de sesiones (kdm) generalmente se para al actualizar "
"los paquetes y al eliminarlos, pero parece que gestiona por lo menos una "
"sesión X en estos momentos. Si detiene kdm ahora, cualquier sesión X que "
"gestione será destruida. Puede dejar que kdm siga ejecutándose, y la "
"siguiente versión tendrá efecto cuando el demonio se rearranque."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session."
#~ msgstr ""
#~ "El demonio del gestor de sesiones (kdm) generalmente se para al "
#~ "actualizar los paquetes y al eliminarlos, pero parece que gestiona por lo "
#~ "menos una sesión X en estos momentos. Si detiene kdm ahora, cualquier "
#~ "sesión X que gestione será destruida. Puede dejar que kdm siga "
#~ "ejecutándose, y la siguiente versión tendrá efecto cuando el demonio se "
#~ "rearranque."

#~ msgid "Select the desired default display manager."
#~ msgstr "Escoja el gestor de sesiones predeterminado que desee."

#~ msgid ""
#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
#~ "manager should run by default."
#~ msgstr ""
#~ "Cada servidor X sólo puede ser gestionado por un gestor de sesiones, pero "
#~ "hay instalados varios paquetes de gestores de sesiones. Por favor, "
#~ "seleccione qué gestor desea utilizar por defecto."

#~ msgid ""
#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
#~ "disable the check for a default display manager.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Se pueden ejecutar múltiples gestores de sesiones simultáneamente si se "
#~ "configuran para gestionar distintos servidores; para conseguir esto, "
#~ "configure los gestores de sesiones apropiadamente, edite cada uno de sus "
#~ "guiones de inicio en /etc/init.d, y desactive la comprobación de un "
#~ "gestor de sesiones predeterminado."

#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
#~ msgstr "¿Quiere parar el demonio kdm?"

#~ msgid ""
#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "El demonio kdm (K Desktop Manager) normalmente se para al actualizar y "
#~ "borrar el paquete, pero parece que está gestionando al menos una sesión X "
#~ "activa. Si para kdm, cualquier sesión X que gestione será finalizada. De "
#~ "lo contrario, puede dejar kdm ejecutándose y la nueva versión tendrá "
#~ "efecto la próxima vez que se reinicie el demonio."

Reply to: