[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] PO-debconf://dhelp



dhelp 0.5.24



LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
# LANGUAGE translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# elias <>, 2007.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-06 13:07+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 00:26-0500\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../monotone-server.templates:1001
msgid "Automatically manage monotone database?"
msgstr "¿Administrar automaticamente la base de datos monotone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../monotone-server.templates:1001
msgid ""
"Select this option to automatically manage the monotone database. If "
"selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, "
"the database will be automatically migrated if necessary."
msgstr "Seleccione esta opcion para administrar automaticamente la base de datos monotone. Si selecciona la base de datos, se creara de manera automatica. Tambien cuando mejore la base de datos, automaticamente migrara si es necesario."

#. Type: string
#. Description
#: ../monotone-server.templates:2001
msgid "Monotone key id:"
msgstr "Clave de identificacion Monotone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../monotone-server.templates:2001
msgid ""
"Enter the id of the key your monotone server will use. The key id is "
"typically an email address."
msgstr "Ingrese la clave de identificacion de su servidor monotone que usara. La clave de identificacion "
"es generalmente una direccion de correo."

#. Type: password
#. Description
#: ../monotone-server.templates:3001
msgid "Monotone key passphrase:"
msgstr "Palabra clave Monotone: "

#. Type: password
#. Description
#: ../monotone-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be "
"generated for you."
msgstr "Por favor escoja una palabra clave para identificar monotone. Si lo deja en blanco se generara "
"una para Ud."


Reply to: