[LCFC] po-debconf://laptop-netconf
Antes de coger nuevas traducciones, cerraré las que tenga César Gómez
Martín en LCFC del 2006 hacia atrás.
Saludos.
--
Venturi
# laptop-netconf translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez MartÃn , 2006
#
# - Last revision
# Manuel Porras Peralta , 2007
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: laptop-netconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: packages@qa.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-01 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 09:12+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez MartÃn <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Proceed and activate laptop-netconf?"
msgstr "¿Desea proceder y activar laptop-netconf?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "DO NOT PROCEED UNLESS YOU HAVE ALREADY CONFIGURED LAPTOP-NETCONF"
msgstr "NO PROCEDER A MENOS QUE YA TENGA CONFIGURADO LAPTOP-NETCONF"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"laptop-netconf does not yet appear to be active. Activating it will bring "
"the following network configuration files under its control:"
msgstr ""
"Parece que laptop-netconf no está todavÃa activo. Si lo activa tomará el "
"control de los siguientes ficheros de configuración de red:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
" /etc/resolv.conf\n"
" /etc/network/interfaces"
msgstr ""
" /etc/resolv.conf\n"
" /etc/network/interfaces"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you do choose to activate laptop-netconf, then your existing files will "
"be backed up automatically. However, you are well advised to make your own "
"copy of these files."
msgstr ""
"Si escoge activar laptop-netconf, entonces se hará una copia de seguridad "
"automática de sus ficheros existentes. Sin embargo, se aconseja hacer su "
"propia copia de seguridad de esos ficheros."
Reply to: