[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://flyspray



--
Venturi
# flyspray translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> , 2005
#  - Last revision / translation
#         Manuel Porras Peralta , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flyspray\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 14:27+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:1001
msgid "Welcome to the flyspray setup program"
msgstr "Bienvenido al programa de configuración de flyspray"

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:1001
msgid ""
"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
"going to have this program configure your database for you.  If you are not "
"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
"have any database server.  You will then need to configure flyspray manually."
msgstr ""
"Debe tener un servidor de base de datos ya instalado y listo para que este "
"programa le configure la base de datos. Si no está conforme con esto, debería "
"decirle al proceso debconf que no tiene ningún servidor de base de datos. "
"Después tendrá que configurar flyspray de forma manual."

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:1001
msgid ""
"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
"mail to your root account), flyspray will assume that your web server is "
"apache2 and your database server is MySQL or PostgreSQL and no root password "
"is set. If any of these do not apply, flyspray will not run unless you "
"configure it manually by creating its database and editing the files in /etc/"
"flyspray."
msgstr ""
"Si debconf está configurado de manera que no se le pregunte de forma "
"interactiva (por ej. usted no ve esta nota durante la instalación pero ve un "
"correo que se le ha enviado a su cuenta de root), flyspray supondrá que su "
"servidor web es apache2, que su servidor de base de datos es MySQL o "
"PostgreSQL y que no hay ninguna contraseña establecida para root. Si alguna "
"de estas cosas no es correcta flyspray no se ejecutará a menos que lo "
"configure manualmente creando su base de datos y editando los ficheros de "
"«/etc/flyspray»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../flyspray.templates:2001
msgid "Remove web site data after \"purging\" the flyspray package?"
msgstr ""
"¿Desea eliminar los datos del sitio web después de «purgar» el paquete "
"flyspray?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../flyspray.templates:2001
msgid ""
"Should the data (attached files and databases entries) be removed when the "
"flyspray packages is purged with the \"dpkg --purge flyspray\" command (i.e. "
"remove everything including the configuration)?"
msgstr ""
"¿Desea que los datos (ficheros adjuntos y entradas de la base de datos) se "
"eliminen cuando los paquetes de flyspray se purguen con la orden «dpkg "
"--purge flyspray» (por ej. eliminar todo incluyendo la configuración)?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../flyspray.templates:3001
msgid "Apache, Apache2, Other"
msgstr "Apache, Apache2, Otro"

#. Type: select
#. Description
#: ../flyspray.templates:3002
msgid "Type of web server:"
msgstr "Tipo de servidor web:"

#. Type: select
#. Description
#: ../flyspray.templates:3002
msgid ""
"By default flyspray supports any web server that PHP does.  This config "
"process currently only supports Apache and Apache2 directly.  If you use "
"another one you will have to handle the web ends manually.  If you choose "
"the first or the second option, this install process will manage the "
"configuration (or attempt to) of the Apache (or Apache2) specific portions "
"necessary to run flyspray properly.  If you do not wish this to happen, "
"please choose the Other option."
msgstr ""
"Por omisión, flyspray soporta cualquier servidor web que soporte PHP. Por "
"el momento este proceso de configuración sólo soporta Apache y Apache2 de "
"forma directa. Si utiliza algún otro tendrá que manejar la parte web de "
"forma manual. Si escoge la primera o la segunda opción, este proceso de "
"instalación gestionará la configuración (o intentará hacerlo) de las partes "
"necesarias de Apache (o Apache2) para ejecutar flyspray correctamente. Si "
"no desea que esto ocurra, por favor, escoja la opción «Otro»."

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:4001
msgid "User your web server runs as:"
msgstr "Como qué usuario se ejecuta su servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:4001
msgid ""
"Unable to obtain the user your web server runs as.  This is needed in order "
"to allow the web server to write the files that make up the flyspray-managed "
"web sites."
msgstr ""
"No se pudo obtener el usuario como el que se ejecuta su servidor web. Esto es "
"necesario para permitir al servidor web que escriba los ficheros para "
"configurar los sitios web gestionados por flyspray."

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:5001
msgid "Group your web server runs as:"
msgstr "Como qué grupo se ejecuta su servidor web:"

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:5001
msgid ""
"Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
"to allow the web server to read flyspray's configuration files."
msgstr ""
"No se pudo obtener el grupo como el que se ejecuta su servidor web. Esto es "
"necesario para permitir que el servidor web lea los ficheros de "
"configuración de flyspray."

#. Type: select
#. Choices
#: ../flyspray.templates:6001
msgid "Automatic, MySQL, PostgreSQL, Manual"
msgstr "Automático, MySQL, PostgreSQL, Manual"

#. Type: select
#. Description
#: ../flyspray.templates:6002
msgid "Type of database installation:"
msgstr "Tipo de instalación de la base de datos:"

#. Type: select
#. Description
#: ../flyspray.templates:6002
msgid ""
"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
"for you, select \"Automatic\".  In this case, MySQL is the default, and if "
"it's not found, then PostgreSQL is used. (Recommended)"
msgstr ""
"Si quiere que el programa de instalación le haga preguntas y que instale la "
"base de datos por usted, seleccione «Automático». En este caso, MySQL es la "
"base de datos predeterminada, y si no se encuentra entonces se usará "
"PostgreSQL. (Recomendado)"

#. Type: select
#. Description
#: ../flyspray.templates:6002
msgid ""
"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
"case you will have to create the flyspray database and user by hand and "
"handle database upgrades manually."
msgstr ""
"Si desea configurar su base de datos de forma manual seleccione «Manual». "
"En ese caso tendrá que crear manualmente la base de datos y el usuario "
"flyspray y gestionar las actualizaciones de la base de datos personalmente."

#. Type: password
#. Description
#: ../flyspray.templates:7001
msgid "Database admin password:"
msgstr "Contraseña del administrador de la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../flyspray.templates:7001
msgid ""
"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
"the same password that your flyspray manager account will use."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña del usuario administrador de la base de datos para "
"acceder a la base de datos. Esta contraseña se estableció cuando se instaló "
"su base de datos. Seguramente NO sea la misma contraseña que la que usará "
"su cuenta de gestor de flyspray."

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:8001
msgid "Hostname of the database server:"
msgstr "Nombre del servidor de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:8001
msgid ""
"If your database is on another machine besides the one that flyspray is "
"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
"name for that system."
msgstr ""
"Si su base de datos está en otra máquina distinta de donde se ejecuta "
"flyspray, entonces necesita cambiar este valor por el nombre de dominio "
"completo de ese sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:9001
msgid "Name for the flyspray database:"
msgstr "Nombre para la base de datos de flyspray:"

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:9001
msgid ""
"By default this will be \"flyspray\".  This is where all the flyspray "
"related database items will be setup and stored."
msgstr ""
"Por omisión será «flyspray». Aquí es donde se instalarán y almacenarán "
"todos los elementos de la base de datos de flyspray."

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:10001
msgid "Database username:"
msgstr "Nombre de usuario de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:10001
msgid ""
"What username will access the database for flyspray?  By default this is "
"it's own user \"flyspray\" so that permissions can be tightened down."
msgstr ""
"¿Qué nombre de usuario será el que acceda a la base de datos para flyspray?. "
"Por omisión, es su propio usuario «flyspray» por lo que los permisos pueden "
"ser menos estrictos."

#. Type: password
#. Description
#: ../flyspray.templates:11001
msgid "Password for the flyspray user:"
msgstr "Contraseña para el usuario de flyspray:"

#. Type: password
#. Description
#: ../flyspray.templates:11001
msgid ""
"Enter a password for the database user which will be used along with the "
"database user name you have already supplied to connect to the database."
msgstr ""
"Introduzca una contraseña para el usuario de la base de datos para usarla "
"junto al nombre de usuario de la base de datos que ha proporcionado para "
"conectarse con la base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../flyspray.templates:11001
msgid ""
"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
"an automatically generated random password leave it blank."
msgstr ""
"Si desea dejar la contraseña vacía, escriba «none». Si desea usar una "
"contraseña generada aleatoriamente entonces déjelo en blanco."

#. Type: string
#. Description
#: ../flyspray.templates:12001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nombre de usuario del administrador de la base de datos:"

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:13001
msgid "Database layout has changed !"
msgstr "¡El diseño de la base de datos ha cambiado!"

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:13001
msgid ""
"You have to perform a manual setup in order to have a functionnaly flyspray. "
"Please read README.Debian and follow instructions carefully."
msgstr ""
"Tiene que realizar una configuración manual para que flyspray funcione. "
"Por favor, lea «README.Debian» y siga las instrucciones paso a paso."

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:14001
msgid "Database downgrade is not supported !"
msgstr "¡No está soportado volver a una versión anterior de la base de datos!"

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:14001
msgid "You are trying to downgrade flyspray to a earlier version."
msgstr "Está intentando instalar una versión anterior de flyspray."

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:14001
msgid "Please note that :"
msgstr "Por favor, tenga en cuenta que:"

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:14001
msgid ""
"* The database layout has changed between your actual version and the "
"version you are downgrading to"
msgstr ""
"* El diseño de la base de datos ha cambiado entre su versión actual y "
"la versión anterior que está instalando."

#. Type: note
#. Description
#: ../flyspray.templates:14001
msgid ""
"* The database layout will NOT be downgraded, this operation is not "
"supported at all."
msgstr ""
"* El diseño de la base de datos NO se desactualizará, esta operación "
"no está soportada."

Reply to: