[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://fiaif



Más correcciones.


--
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.
--- es.po	2007-03-05 14:28:29.000000000 +0100
+++ es.quique.po	2007-03-05 14:50:41.000000000 +0100
@@ -1,12 +1,11 @@
+# Translation of es.quique to Spanish
 # fiaif translation to spanish
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the package.
 #
 # Changes:
 #  - Initial translation
-#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> , 2005
 #  - Last revision
-#         Manuel Porras Peralta , 2007
 #
 #
 #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
@@ -27,24 +26,27 @@
 #   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
+#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> , 2005.
+#         Manuel Porras Peralta , 2007.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
 # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
 # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fiaif\n"
+"Project-Id-Version: es.quique\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-02-16 04:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:59+0100\n"
-"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-05 14:50+0100\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -90,8 +92,7 @@
 "Existing syslinks to FIAIF will be removed."
 msgstr ""
 "Conteste negativamente aquí para no permitir que el paquete cree los "
-"enlaces simbólicos en el nivel de ejecución. Los enlaces simbólicos que "
-"existan se eliminarán."
+"enlaces simbólicos en el nivel de ejecución. Se eliminarán los enlaces simbólicos a FIAIF existentes."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -107,7 +108,7 @@
 "to the site administrator. Do you want to run a daily script to send "
 "firewall log per mail?"
 msgstr ""
-"La utilidad fiaif-scan puede ejecutarse como una tarea del cron para que "
+"La utilidad fiaif-scan puede ejecutarse como una tarea de cron para que "
 "envíe un registro diario del cortafuegos al administrador del sitio. ¿Desea "
 "ejecutar un script diario para enviar el registro del cortafuegos por correo?"
 
@@ -147,9 +148,10 @@
 "manage to lock himself out of a computer who's keyboard is under his "
 "fingers. Please, use due caution."
 msgstr ""
-"¡Cuidado!. Es muy fácil que se haga un mal uso de las herramientas y se "
-"causen daños graves mutilando el acceso de red hacia un sistema. Es muy "
-"común que un administrador remoto se bloquee accidentalmente en un sistema "
-"cuando se encuentra a cientos o miles de kilómetros. Cualquiera puede "
-"incluso bloquearse en un sistema cuyo teclado esté bajo sus manos. Por "
-"favor, tenga cuidado."
+"¡Cuidado! Es fácil emplear mal las herramientas, provocando grandes dolores "
+"por mutilar el acceso a red de un sistema. No es terriblemente infrecuente que "
+"un administrador de sistemas remoto se bloquee el acceso a un sistema que "
+"está a cientos o miles de kilómetros. Uno puede arreglárselas incluso para "
+"bloquearse el acceso a una computadora cuyo teclado está bajo sus manos. "
+"Por favor, tome la precaución debida."
+

Reply to: