[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ntfs-3g



Gracias por las correcciones, desde luego mejoran la calidad de la traducción.
Saludos.
Javi.

# ntfs-3g translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#     Javier Ruano Ruano , 2007
# - Revision
#     Manuel Porras Peralta
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntfs-3g\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gandalf@le-vert.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 02:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Javier Ruano Ruano <javier.ruano@es.gnu.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#. Type: note
#. Description
#: ../ntfs-3g.templates:1001
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS STILL EXPERIMENTAL AND MAY CAUSE UNRECOVERABLE DATA LOSS"
msgstr ""
"ESTE PROGRAMA TODAVÃ?A ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CAUSAR PÃ?RDIDAS IRRECUPERABLES DE DATOS."

#. Type: note
#. Description
#: ../ntfs-3g.templates:1001
msgid ""
"Presently, ntfs-3g is available for all Debian architectures. However,  "
"upstream says it only works for 32-bit little-endian systems."
msgstr ""
"Actualmente, ntfs-3g está disponible para todas la arquitecturas de Debian."
" Sin embargo, el desarrollador afirma que sólo es compatible con los sistemas "
"little-endian de 32-bit."

#. Type: note
#. Description
#: ../ntfs-3g.templates:1001
msgid ""
"Reliability, data consistency and stability are the highest priority of the "
"upstream team. It has been heavily tested on i386 architecture and no data "
"corruption has been reported so far. Many users reported it to work like a "
"charm on amd64 too. Unfortunately, the behaviour on ANY OTHER ARCHITECTURES "
"is unknown so  far."
msgstr ""
"La fiabilidad, la consistencia de los datos y la estabilidad son la mayor "
"prioridad del equipo de desarrolladores. Se ha probado exhaustivamente en la "
"arquitectura i386 y no se ha observado ninguna pérdida de datos hasta ahora. "
"Muchos usuarios han informado que funciona perfectamente en amd64. Desgracia"
"damente, se desconoce aún el comportamiento en CUALQUIER OTRA ARQUITECTURA."

#. Type: note
#. Description
#: ../ntfs-3g.templates:1001
msgid ""
"TRY IT AT YOU OWN RISK! Please consider filing a bug report whether it works "
"or not on other architectures."
msgstr ""
"¡�SELO BAJO SU RESPONSABILIDAD! Por favor, en cualquier caso considere "
"notificar un informe de errores si es compatible o no en otras arquitecturas."

Reply to: