On Sun, Feb 04, 2007 at 08:05:22AM -0500, Steve Lord Flaubert wrote: > Adjunto para revisión Ahí va mi revisión. He cambiado bastantes cosas. Javier
--- msttcorefonts_1.5_es.po.orig.u8 2007-02-04 14:29:46.000000000 +0100 +++ msttcorefonts_1.5_es.po.u8 2007-02-04 14:29:56.000000000 +0100 @@ -5,6 +5,8 @@ # Changes: # - Initial translation # Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com> , 2007 +# - Revision +# Javier Fernandez-Sanguino, 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la @@ -56,7 +58,7 @@ "compatibility\". This is no longer the case, but they are still available " "from third parties." msgstr "" -"Estos tipos de letras fueron suministrados por Microsoft «en el interés de " +"Microsoft sumistró estos tipos de letras «en el interés de " "compatibilidad entre plataformas». Ya no es el caso, pero todavÃa " "están disponibles de terceras partes." @@ -68,7 +70,7 @@ "may not redistribute them in modified form, including changes to the file " "name or packaging format." msgstr "Es libre de descargar estos tipos de letra y darles cualquier uso, pero " -"no puede redistribuirlos de forma modificada, con cambios al nombre " +"no puede redistribuirlos las modificaciones, incluyendo cambios al nombre del fichero " "o al formato del paquete." #. Type: string @@ -86,11 +88,12 @@ "Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, " "arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32." "exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe." -msgstr "Si ya descargó los tipos de letra «Microsoft TrueType Core» del sitio web, ingrese el " -"nombre del directorio que los contiene. Estos archivos están en el formato de instalación " -"de Microsoft Windows, y se llaman «andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, " +msgstr "Introduzca el nombre del directorio que los contiene " +"si ya descargó los tipos de letra «Microsoft TrueType Core» de un sitio web. " +"Estos archivos están en el formato de instalación " +"de Microsoft Windows, y se llaman andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, " "courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe y " -"webdin32.exe»." +"webdin32.exe." #. Type: string #. Description @@ -98,8 +101,9 @@ msgid "" "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts " "will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded." -msgstr "Si aún no ha descargado estos tipos de letra, deje en blanco y los tipos de letra " -"se descargarán por usted. Aproximadamente se necesita descargar 4 MB." +msgstr "Deje este campo en blanco " +"si aún no ha descargado estos tipos de letra, y el sistema descargará los tipos de letra " +"automáticamente. Se necesitará descargar aproximadamente 4 MB." #. Type: string #. Description @@ -107,14 +111,14 @@ msgid "" "If you are not connected to the internet or do not wish to download these " "fonts now, enter \"none\" to abort." -msgstr "Si no está conectado a internet o no desea descargar ahora estos tipos de letra " -", ingrese «ninguna» para cancelar." +msgstr "Escriba «ninguna» para cancelar " +"si no está conectado a internet o no desea descargar ahora estos tipos de letra." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Font files not found." -msgstr "No se encontró archivos de tipo de letra." +msgstr "No se encontraron los archivos con los tipos de letra." #. Type: note #. Description @@ -126,17 +130,18 @@ "expected by this script. Please re-enter the directory containing the " "Microsoft font files or enter \"none\" to abort." msgstr "" -"El directorio que ingresó no existÃa o no contenÃa los tipos de letra " +"No se encontraron los tipos de letra " "«Microsoft TrueType Core» para los instaladores ejecutables Web-Microsoft Windows 9x " -", o estos ejecutables no se ajustaron a las versiones esperadas por este script." -" Vuelva a introducir el directorio que contiene los archivos de tipo " +"en el directorio que indicó" +", o estos ejecutables no se ajustaron a las versiones esperadas por este programa." +" Vuelva a introducir el directorio que contiene los archivos con los tipos " "de letra Microsoft o ingrese «ninguna» para cancelar." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Where should these files be be archived (optional):" -msgstr "Donde debe almacenarse estos archivos(opcional):" +msgstr "Lugar donde deben almacenarse estos archivos (opcional):" #. Type: string #. Description @@ -146,9 +151,10 @@ "extracting files, enter the directory where you'd like them stored. If you " "leave this blank, the files will be deleted after installation." msgstr "" -"Si quiere mantener un archivo constante de los ficheros extraÃdos comprimidos " -"con Windows, ingrese el directorio donde quiere almacenarlos. " -"Si deja en blanco, los archivos serán borrados después de la instalación." +"Indique el directorio donde quiere almacenar los ficheros de Windows comprimidos auto extraÃbles " +"si quiere archivarlos de forma permanente." +"Se borrarán los ficheros después de la instalación " +"si deja este valor en blanco." #. Type: note #. Description @@ -163,9 +169,10 @@ "Msttcorefonts now uses the DEbian FOnt MAnager (defoma). If you wish to use " "the fonts provided by this package under the X Window System, you must " "configure it to use defoma fonts." -msgstr "Ahora msttcorefonts usa el «DEbian FOnt MAnager (defoma)». Si desea usar los tipos de " -"letra suministrados con este paquete bajo el sistema «X Window», debe configurarlos " -"para usar los tipos de letra con defoma." +msgstr "Ahora msttcorefonts usa el «DEbian FOnt MAnager» (defoma). " +"Debe configurar el «X Window» para usar los tipos de letra de defoma " +"si desea usar los tipos de " +"letra suministrados con este paquete en este sistema." #. Type: note #. Description @@ -174,7 +181,7 @@ "The easiest way to do so is to use the x-ttcidfont-conf package. For more " "information, install the x-ttcidfont-conf package and consult its " "documentation under /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf." -msgstr "La forma más fácil de hacer esto, es con el paquete «x-ttcidfont-conf». Para mayor " +msgstr "La forma más fácil de hacer esto es utilizar el paquete «x-ttcidfont-conf». Para mayor " "información, instale el paquete «x-ttcidfont-conf» y consulte la documentación en " "«/usr/share/doc/x-ttcidfont-conf»." @@ -184,8 +191,8 @@ msgid "" "For uses of msttcorefonts not related to the X Window System (e.g. printing) " "this is not required." -msgstr "Para usos no relacionados de msttcorefonts con el sistema «X Window»(e.j. impresión) " -"no es necesario." +msgstr "No necesita hacer esto si va a utilizar msttcorefonts " +"en otros situaciones no relacionadas con el sistema «X Window» (p.ej. para imprimir). " #~ msgid "" #~ "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the "
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature