[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Sobre la web de Debian en español



On Fri, 2 Feb 2007, Venturi Debian wrote:

> Cuando yo hago click en donde dice "España", espero que se cargue una
> página que un español no note que es una traducción de una versión en
> otro idioma, pero esto no es posible ya que al saltar a mis ojos la
> palabra "computadora" por ejemplo, deduzco que la página la han
> traducido y no es "nuestra" como quien dice.
> 
> Nadie usa computadora en España, remarco lo de nadie, porque es así,
> nadie usa la palabra computadora. Es una palabra que lleva en desuso
> años y más años, de hecho yo de pequeño crecí oyendo "ordenador" y
> actualmente "equipo" también para referirse a un ordenador de manera
> más formal.
> 
> Intuyo que en sudamérica y centroamérica se utiliza aún la palabra
> computadora, pues yo pondría entonces un término comprensible y que no
> sonase tan raro para nadie, como es computadora, que aquí en España no
> se estila.
> 
> No sé si ya se ha debatido este tema, pero viendo que la página se
> actualizó hoy mismo 2 de Febrero, deduzco que se ha tomado
> "computadora" como normal para todos.

¿Puedes precisar dónde haces click en "España"?

Una cosa es "España" (país) y otra cosa es "español" (idioma).

Las páginas en español que hay en www.debian.org no pretenden estar
escritas en "español de España", sino en español "neutro", por así decirlo.

Si para conseguir un español neutro hay que llegar a ciertos compromisos,
pues se hacen esos compromisos.

En este caso, el compromiso consiste en utilizar el término más
correcto entre "ordenador" y "computadora", que es claramente computadora,
pues en realidad un ordenador hace muchas más cosas que ordenar.

Nos sonará raro en España, pero no podremos decir que no es un término
comprensible.



Reply to: