[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po-debconf://uswsusp



>msgid "The swap partition to resume from:"
>msgstr "La partición de intercambio para reanudar desde:    "

Al final hay espacios que no están en el original.
Es dificil, pero se podría decir así:

"La partición de intercambio desde la cual reanudar:"

Creo que «userspace» se puede traducir como «ambiente de usuario» y «software» como «programa».

>msgid "The device node through which uswsusp can talk to the kernel:"
>msgstr "El nodo del dispositivo a través el cual uswsusp puede hablar con el núcleo:"


"El nodo del dispositivo a través del cual uswsusp puede hablar con el núcleo:"

>msgid ""
>"If you leave this empty, you will get the hardcoded default, /dev/snapshot. " >"This should be OK in almost all cases, don't change this unless you have a "
>"good reason to do so."
>msgstr "Si deja esto vacío, por omisión obtendrá hardcode, «/dev/snapshot» "
>"Estaría bien en casi todos los casos, no cambie a menos que tenga "
>"buen motivo para hacerlo."

"Si deja esto vacío, por omisión obtendrá «hardcoded» «/dev/snapshot»."
"esto debería funcionar en casi todos los casos, no lo cambie a menos que tenga un"
"buen motivo para hacerlo."

¿Por que traduces más abajo «harcoded = código duro» y aquí no?

>"You can specify the kernel console loglevel which the s2disk/s2both and "
>"resume utilities will use to report progress. On a stock kernel, messages "
>"with level higher then 7 are usually not shown."
>msgstr "Puede especificar el nivel de registro de la consola del núcleo como «s2disk/s2both» y " >"reanudar las utilidades que sé usarán para el reporte de avance. En un núcleo en " >"acción, los mensajes con el nivel más alto 7, mayormente no son mostrados."

"Puede especificar el nivel de registro de la consola del núcleo como «s2disk/s2both» y " "reanudar las utilidades que sé usarán para el reporte de avance. En un núcleo en " "acción, usualmente no se muestran los mensajes con el nivel más alto que 7."

>"uswsusp can start syncing the resume device early in the process of writing "
>"the image to it. This has been reported to speed up the suspend on some "
>"boxes and eliminate the \"fast progress meter and long fsync wait\" effect." >msgstr "uswsusp puede comenzar sincronizando la reanudación temprana del dispositivo, " >"en el proceso de escritura de la imagen. Se ha informado para acelerar la suspensión " >"en ciertas cajas y eliminar el efecto «progreso de medida rápida y espera larga 'fsync'»."

"uswsusp puede comenzar sincronizando la reanudación temprana del dispositivo, " "en el proceso de escritura de la imagen. Esto se ha informado para acelerar la suspensión " "en ciertas cajas y eliminar el efecto «progreso de medida rápida y espera larga 'fsync'»."

¿cajas?

>msgstr "Para seguridad adicional, es posible cifrar la imagen del estado de su sistema " >"que es escrito al disco. En la reanudación (y suspensión si no usa la clave RSA) " >"le preguntarán que proporcione una passphrase. Con un cifrado el proceso de "
>"suspensión y reanudación tomará un tiempo significante."

"Para seguridad adicional, es posible cifrar la imagen del estado de su sistema " "que es escrita al disco. En la reanudación (y suspensión si no usa la clave RSA) " "se le pedirá que proporcione una frase de contraseña. Con un cifrado, el proceso de "
"suspensión y reanudación tomará más tiempo."

>msgstr "Para evitar ser avisado por una passphrase cada vez durante la suspensión, " >"puede suministrar una clave RSA que será usada para cifrar la imagen. Esta opción "
>"toma la ruta al archivo. La ruta por omisión será buena para todos."

"Para evitar que se le pida la contraseña cada vez que suspenda, "
"puede suministrar una clave RSA que será usada para cifrar la imagen. Esta opción "
"toma la ruta al archivo. La ruta por omisión funcionará para la mayoría."

>msgstr "La clave necesaria para usar el esquema de cifrado RSA, puede generarla usted. "
>"Será avisado por una passphrase."

"Usted puede generar la clave necesaria para usar el esquema de cifrado RSA. "
"Se le pedirá una contraseña."

>msgstr "El número de bits (entre 1024 y 4096 inclusive) que tendrá la clave RSA." >"Mientras más bits tenga la clave, más segura es, pero la operación es lenta."

"El número de bits (entre 1024 y 4096 inclusive) que tendrá la contraseña RSA." "Mientras más bits tenga la contraseña, más segura es, pero la operación es más lenta."

>msgstr "La passphrase RSA:"

"La contraseña RSA:"

>msgstr "Esta es la passphrase que tendrá que ingresar en cada reanudación para cifrar "
>"la imagen."

"Esta es la contraseña que tendrá que ingresar en cada reanudación para descifrar "
"la imagen."

>msgstr "Repita la passphrase RSA:"

"Repita la contraseña RSA:"

>msgstr "Para verificar lo que tipeó, ingrese la contraseña otra vez."

Saludos.



Reply to: