Re: Traducción de subversión en Debian
On Thursday 30 November 2006 14:32, Alvaro Herrera wrote:
Hola Álvaro,
> David Martínez Moreno wrote:
> > Como ya he dicho, no creo que sea un problema de glosarios, sino de algo
> > más profundo. En la traducción de Subversion, si no recuerdo mal, ni
> > siquiera se utiliza el estilo de entrecomillados, espacios, etc. ya no de
> > Debian, sino el español.
>
> ¿Hay una guía sobre el estilo utilizado en Debian en alguna parte?
Echa un ojo por aquí:
http://www.debian.org/international/spanish/
Concretamente:
http://www.debian.org/international/spanish/notas
--
bye,
- Nacho
http://criptonita.com/~nacho
Reply to: