Re: Traducción de subversión en Debian
David Martínez Moreno wrote:
> Como ya he dicho, no creo que sea un problema de glosarios, sino de algo más
> profundo. En la traducción de Subversion, si no recuerdo mal, ni siquiera se
> utiliza el estilo de entrecomillados, espacios, etc. ya no de Debian, sino el
> español.
¿Hay una guía sobre el estilo utilizado en Debian en alguna parte?
--
Alvaro Herrera Valdivia, Chile ICBM: S 39º 49' 18.1", W 73º 13' 56.4"
"Saca el libro que tu religión considere como el indicado para encontrar la
oración que traiga paz a tu alma. Luego rebootea el computador
y ve si funciona" (Carlos Duclós)
Reply to: