[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://kdebase




# translation of kdebase_4:3.5.5a.dfsg.1-2_templates.po to es
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Felipe Caminos <felipem@gigared.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase_4:3.5.5a.dfsg.1-2_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-18 05:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 01:13-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Caminos <felipem@gigared.com>\n"
"Language-Team: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid "Select the desired default display manager."
msgstr "Seleccione el administrador de pantalla deseado para utilizar por defecto."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr "El administrador de pantalla es un programa que provee habilidades de conexión para el Sistema de Ventanas X."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed.  Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr "Solamente el administrador de pantalla puede administrar un servidor X dado, pero hay instalados varios paquetes de administradores de pantalla. Por favor seleccione el administrador de pantalla que debe ejecutarse por defecto."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager.)"
msgstr "(Muchos administradores de pantallas pueden correr simultaneamente si están configurados para administrar diferentes servidores; para lograr esto, puede configurar de acuerdo al administrador de pantalla, edite cada uno de los macros de inicio en /etc/init.d, y deshabilite la comprobación por un administrador de pantalla por defecto.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
msgstr "¿Desea parar el demonio kdm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session. "
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect "
"the next time the daemon is restarted."
msgstr "El demonio del administrador de Escritorio K (kdm) es generalmente parado para actualizar o remover el paquete, pero parece que está manejando al menos una sesión X en ejecución. Si kdm es parado ahora, cualquier sesión que maneje será terminada. De lo contrario puede dejar corriendo kdm, y la nueva versión estará lista la próxima vez que el demonio sea reiniciado."


Reply to: