[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://devel/debian-volatile/index.wml



Ahí va una revisión, a ver qué te parece.

cuidado con unos «;»  que se te han colado en los enlaces, creo haberlos
quitado todos.

Creo que la nota del traductor sobre lo que es un diff sobra, pienso que
si alguien quiere hacer un paquete sabrá lo que es un diff.

un saludo.
--- index.wml.orig	2006-07-14 15:04:29.000000000 +0200
+++ index.wml	2006-07-14 16:39:42.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="El Proyecto Debian Volátil"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.8" 
 <define-tag current_testing_name>etch</define-tag>
 
 <h2>Debian-volátil para usuarios finales</h2>
@@ -12,47 +13,47 @@
 </p>
 
 <p><strong>Ayuda de Seguridad para Debian volátil</strong><br />
-El equipo oficial de seguridad no presta ayuda a debian volátil a fin de que 
-<a href="team">el equipo de debian volátil</a> proporciona constantes actualizaciones 
-de seguridad. Como noticia, un miembro del <a href="team">equipo de debian-volátil</a> 
-es además miembro del <a href="http://secure-testing-master.debian.net/";;>equipo de seguridad
+El equipo oficial de seguridad no presta ayuda a debian volátil, así que 
+<a href="team">el equipo de debian volátil</a> proporciona regularmente actualizaciones 
+de seguridad. Simplemente como apunte, un miembro del <a href="team">equipo de debian-volátil</a> 
+es además miembro del <a href="http://secure-testing-master.debian.net/";>equipo de seguridad
 de la distribución en pruebas de Debian</a>.</p>
 
 <p><strong>Publicaciones de Debian volátil</strong><br />
 Debian volátil tiene tanto un área de preparación como otra de publicación.
-El área de preparación se usa solo por los demonios de compilación. No se garantiza que los paquetes
-de este área sean utilizables por los usuarios finales. 
-Los paquetes del área de preparación podrían no tener un trayecto seguro de actualización, además.
+El área de preparación lo usan sólo los demonios de compilación. No se garantiza que los paquetes
+de este área los puedan utilizar los usuarios finales. 
+Además, los paquetes del área de preparación podrían no tener un trayecto seguro de actualización.
 </p>
 <p>Los paquetes se mueven al área de publicación siempre que se manda un anuncio de actualización de debian-volátil (VUA, en inglés) 
-a la <href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce";;>lista de correo debian-volatile
-announce</a>. La ruta de actualización de los paquetes de este área sí se garantiza, así como la actualización a la 
+a la <href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce";>lista de correo «debian-volatile
+announce»</a>. La ruta de actualización de los paquetes de este área sí se garantiza, así como la actualización a la 
 próxima distribución estable (<current_testing_name>).</p>
 
 <p><strong>Contactos</strong><br />
-Las direcciones genéricas de contacto (para paquetes nuevos, peticiones de espejo, ...) es la lista de correo
-<a href="mailto:debian-volatile@lists.debian.org";;>debian-volatile@lists.debian.org</a>.</p>
+Las direcciones genéricas de contacto (para paquetes nuevos, peticiones de réplicas, ...) es la lista de correo
+<a href="mailto:debian-volatile@lists.debian.org";>debian-volatile@lists.debian.org</a>.</p>
 <p>Si quiere subscribirse a esa lista, vea por favor
-<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile";;>http://lists.debian.org/debian-volatile</a>
+<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile";>http://lists.debian.org/debian-volatile</a>
 para más información.</p>
 
 <p><strong>Archivo</strong><br />
 El archivo oficial de debian-volátil está disponible en el sitio principal
-<a href="http://volatile.debian.net/debian-volatile";;>volatile.debian.net</a>, aunque
-una <a href="volatile-mirrors">red de espejos</a> está activa y disponible.
+<a href="http://volatile.debian.net/debian-volatile";>volatile.debian.net</a>, aunque
+una <a href="volatile-mirrors">red de réplicas</a> está activa y disponible.
 
 <h2>debian-volátil para desarrolladores</h2>
 
 <p><strong>Reglas de aceptación</strong><br />
 Para incluir un paquete en debian-volátil, tiene que reunir los siguientes criterios:</p>
 <ul>
- <li>El paquete sólo debería prepararse en cooperación con su(s) mantenedor(es).<br />
- En otras palabras: Solo el (los) propio(s) mantenedor(es) deberían subir paquetes a debian-volátil. 
+ <li>El paquete sólo debería prepararse en cooperación con su(s) desarrollador(es).<br />
+ En otras palabras: Sólo el (los) propio(s) desarrollador(es) deberían subir paquetes a debian-volátil. 
  Esta es la única manera en la que podemos asegurar
  soporte de seguridad para paquetes de debian-volátil así como empaquetado correcto y un
  proceso normal de actualización.</li>
 
- <li>debian-volátil no es "un sitio más" para retroadaptaciones, sino que sólo debería
+ <li>debian-volátil no es «un sitio más» para retroadaptaciones, sino que sólo debería
   contener cambios a programas estables que son necesarios para mantenerlos operativos. 
 Una selección especial del archivo, llamada <em>sloppy</em>, puede considerarse que incluya
   paquetes con unas restricciones un poco más relajadas, en relación con el principal archivo
@@ -62,64 +63,64 @@
  <li>El paquete debería permitir a cualquier administrador usar simplemente volátil, así como
    simplemente usan security d.o, y pueden tener la confianza de que nada debería romperse por eso.</li>
 
- <li>El sistema habitual de seguimiento de bichos de Debian debería usarse para bichos.</li>
+ <li>Se debería utilizar el sistema habitual de seguimiento de fallos de Debian para tratar fallos.</li>
 
  <li>Los paquetes de debian-volátil no pueden necesitar que se ejecute o se compile ningún paquete de fuera 
-   de «stable main» (o cualquier versión posterior). Deben ser auto-compilables dentro de la misma publicación
+   de «stable main» (o cualquier versión posterior). Deben ser autocompilables dentro de la misma publicación
    («stable»). Esta restricción podría relajarse para el archivo «sloppy» según el caso.
    Tiene que discutirse en la lista.
  </li>
 
  <li>Los paquetes tienen que ser conformes a la política de «stable»; actualmente se toma
-   <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt";;>http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt</a>
-   como una pista acerca de lo que está bien y lo que no.</li>
+   <a href="http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt";>http://release.debian.org/sarge_rc_policy.txt</a>
+   para hacerse una idea acerca de lo que está bien y lo que no.</li>
 
  <li>El proceso de actualización desde volátil a la siguiente publicación necesita ser al menos tan sencillo
-  para la publicación estable; los números de versión en volátil no deben ser mayores que los de «testing», por ejemplo.</li>
+  como lo es para la publicación estable; los números de versión en volátil no deben ser mayores que los de «en pruebas», por ejemplo.</li>
 </ul>
 
 <p><strong>Procedimiento para incluir un paquete</strong><br />
 A través de la experiencia hemos visto que el procedimiento descrito más abajo funciona muy bien para la inclusión de paquetes nuevos en debian-volátil:</p>
 <ol>
 <li><em>Mandar un correo a la lista 
-   <a href="mailto:debian-volatile@lists.debian.org";;>debian-volatile@lists.debian.org</a></em><br />
+   <a href="mailto:debian-volatile@lists.debian.org";>debian-volatile@lists.debian.org</a></em><br />
    
    Esto es para discutir sus cambios en público. Es también una buena idea incluir
-   un enlace a un «diff» (n.del t.: fichero unificado con diferencias). Por favor, respétense las directrices de debian-volátil, 
+   un enlace a un «diff». Por favor, respétense las directrices de debian-volátil, 
    p. ej. aplíquense sólo los cambios necesarios.<br />
    Se insta a las personas que estén desarrollando que se unan a estas discusiones, 
    para que el <a href="team">equipo de debian-volátil</a> sepa cuáles son los cambios
    que los usuarios prefieren y los que no. Se sugiere que todo el personal suscrito a la lista revise los cambios propuestos.</li>
 
-<li><em>Subida a debian-volátil</em><br />
-   Después de alcanzado el consenso en la lista, suba por favor al menos los paquetes fuente
+<li><em>Envío a debian-volátil</em><br />
+   Después de alcanzado el consenso en la lista, envíe por favor al menos los paquetes fuente
    y binarios a <tt>volatile-master.debian.net</tt> (ver más abajo)
-   usando FTP. Por favor, documentar los cambios en <tt>debian/changelog</tt>.
-   No se acepta escribir simplemente<br />
+   usando FTP. Por favor, documente los cambios en <tt>debian/changelog</tt>.
+   <em>NO</em> se acepta escribir simplemente<br />
    <code>* Subir paquete a volátil</code><br />
-   Si ya ha subido algo a volátil para el paquete, y sus cambios propuestos a la 
+   Si ya ha enviado algo a volátil para el paquete, y sus cambios propuestos a la 
    versión previa son correcciones de seguridad, por favor díganoslo antes. Si
    ya tiene uno o más identificadores CAN, por favor póngalos en el diario de cambios
    para localizar las cuestiones de seguridad. Si no tiene ningún identificador
    CAN, díganoslo de todas formas porque podemos conseguirle uno. Si quiere contactar
    con <a href="team">el equipo de debian-volátil</a> en privado, por favor póngase en
-   contacto con uno de sus miembros. Algunas veces hay fechas límite para la publicación de bichos de seguridad y sus soluciones. Los respetamos.</li>
+   contacto con uno de sus miembros. Algunas veces hay fechas límite para la publicación de fallos de seguridad y sus soluciones. Los respetamos.</li>
 
 <li><em>Los paquetes se compilan automáticamente</em><br />
-Los paquetes se compilan automáticamente en la red del autocompilador. No es necesaria la interacción o ningún manejo
+Los paquetes se compilan automáticamente en la red de autocompiladores. No es necesaria la interacción o ningún manejo
 manual para eso.</li>
 
 <li><em>Se está preparando un anuncio de actualización de Volátil</em><br />
 Mientras el paquete se autocompila, el <a href="team">equipo de debian-volátil</a> se pondrá
-en contacto con usted en relación al contenido del correo del anuncio, que se enviará via
-<a href="mailto:debian-volatile-announce@lists.debian.org";;>debian-volatile-announce@lists.debian.org</a></li>
+en contacto con usted en relación al contenido del correo del anuncio, que se enviará vía
+<a href="mailto:debian-volatile-announce@lists.debian.org";>debian-volatile-announce@lists.debian.org</a></li>
 
-<li><em>Se lanza el paquete.</em><br />
+<li><em>Se publica el paquete.</em><br />
 El paquete es finalmente revisado y publicado.</li>
 </ol>
 
 
-<p><strong>Cómo subir a Volátil</strong><br />
+<p><strong>Cómo enviar a Volátil</strong><br />
 Debería usted añadir el siguiente «trocito» a su <tt>~/.dput.cf</tt>:</p>
 <pre>
 [volatile]
@@ -139,4 +140,4 @@
         dinstall_runs => 1,
         passive => 1,
 };
-</pre>
\ No hay ningún carácter de nueva línea al final del fichero
+</pre>

Reply to: