Re: Traducir rootkit y back door
Pues se me ocurre:
back doors->puertas traseras
rootkits->herramientas de escalado de privilegios (ésta seguro que es mejorable)
On Mon, 8 May 2006 18:56:23 +0200, Manuel Parrilla <mparrilla01@mi.madritel.es> wrote:
> Hola
>
> Cómo traduciríais rootkits y back doors en la siguiente frase:
>
> "However, some rootkits or back doors are able to detect this event and
> react
> to it."
>
> Gracias y un saludo
>
> --
> Manuel Parrilla Sánchez
>
> Pon tu granito de arena en el wiki de Debian en español: ;-)
> http://wiki.debian.org/FrontPageSpanish
--
---
Carlos Galisteo
Jabber_Id::cgalisteo en jabber.org
PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg
Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187 66D6 5B8C 027A 69AD BE65
---
Reply to: