[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducir rootkit y back door



Pues se me ocurre:

back doors->puertas traseras
rootkits->herramientas de escalado de privilegios (ésta seguro que es mejorable)

On Mon, 8 May 2006 18:56:23 +0200, Manuel Parrilla <mparrilla01@mi.madritel.es> wrote:
> Hola
> 
> Cómo traduciríais rootkits y back doors en la siguiente frase:
> 
> "However, some rootkits or back doors are able to detect this event and
> react 
> to it."
> 
> Gracias y un saludo
> 
> -- 
> Manuel Parrilla Sánchez
> 
> Pon tu granito de arena en el wiki de Debian en español: ;-)
> http://wiki.debian.org/FrontPageSpanish
-- 
--- 
Carlos Galisteo  
Jabber_Id::cgalisteo en jabber.org 
PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg 
Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187  66D6 5B8C 027A 69AD BE65 
--- 



Reply to: