[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://kdepim

Un amor, una aventura, compañía para un viaje. Regístrate gratis en MSN Amor & Amistad. http://match.msn.es/match/mt.cfm?pg=channel&tcid=162349
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepim VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-26 22:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Jose Ignacio Méndez González <jose_ignacio_aky@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/Spain\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: select
#. choices
#: ../kpilot.templates:3
msgid "None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1"
msgstr "Ninguno, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1"

#. Type: select
#. description
#: ../kpilot.templates:4
msgid "Which communication port to use with the Palm?"
msgstr "¿Qué puerto de comunicaciones va a usar con el Palm?"

#. Type: select
#. description
#: ../kpilot.templates:4
msgid ""
"A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the "
msgstr "Se podría crear un enlace simbólico /dev/pilot al puerto"
"usado para comunicarse con el Palm."

#. Type: select
#. description
#: ../kpilot.templates:4
msgid ""
"ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, "
"ttyUSB? are the USB ports."
msgstr "ttyS? son los cuatro puertos serie, ircomm0 es el puerto IrDA (infrarrojos), "
"ttyUSB? son los puertos USB."

#. Type: select
#. description
#: ../kpilot.templates:4
msgid ""
"To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be "
"lowered to allow access to any user.  If it is a security problem for you, "
"select \"None\" and manage the link and its access rights yourself."
msgstr "Para facilitar el uso del Palm conectado al puerto, sus permisos "
"se disminuirán para permitir el acceso a cualquier usuario. Si ésto es un "
"problema de seguridad, seleccione «Ninguno» y administre usted "
"mismo el enlace y sus permisos."

Reply to: